岡野久胤
愛媛県方言

一名 昭和の濱荻

https://iss.ndl.go.jp/books/R100000039-I001587126-00
https://www.dropbox.com/s/kb0yyw0k767v1yd/%E5%B2%A1%E9%87%8E%E4%B9%85%E8%83%A4%E3%83%BB%E4%BC%8A%E8%B1%AB%E6%9D%BE%E5%B1%B1%E6%96%B9%E8%A8%80%E9%9B%86.pdf?dl=0

昭和十三年三月二十五日発行
著作者 岡野久胤
発行所 春陽堂書店

献辞 上田萬年先生に
序 昭和十三年二月 橋本進吉 2頁
安原貞室「片言」より引用 1頁
伊豫節 1頁
總説 1-4
音韻と語法 松山方言の特質 5-21
凡例 22-24
語彙 1-309
附録 311
 大阪語*1 313-318

アオタ
アンジョー
イケイケ
イッチハナダッテ
イヂマシイ
イラチナイ
イリアワセ
ウサル
ウッツカツ
ウットシイ
エッサラモッサラ
エテシテ
カッカ
キシンドイ
ゴテ
スカタン
ズコイ
セイダイ
セングリ
セキマイ
センド
タマカラ
ダンナイ
タンノー
ヂンバリ
テンゴ
ドーラク
ノホーヅ
ハッサイ
ヘラコイ
ボケ
ホゲタ
ボロクソ
ボヤク
ミテル
モッサリ
モッチャク
モムナイ
ヤマ
ヨクセキ
 東京語 319-328

アカマンマ
アケスケニ
アタリバコ
アタリバチ
アタル
アッケナイ
アト
アヤフヤ
イカモノ
イケスカナイ
イジラシイ
イタマエ
イタバ
イマシガタ
インゴー
イーグサ
ウスッペラ
ウソッパチ
ウッチャッテオク
ウッチャル
ウブ
ウラダナ
ウンザリスル
エホーマヰリ
エンニチ
オキャン
オシタジ
オシンコ
オソマツサマ
オソロイ
オソワル
オチオチ
オチャウケ
オチャヤ
オチューゲン
オツクリ
オットリ
オッポリダス
オハコビ
オホロイ
オブー
オミアシ
オミオーキク
オミオツケ
オワイヤ
オタンチン
カガミビラキ
カケダシ
カシ
カジリツク
ガタピシ
ガツガツ
ガッチリ
カナボーヒキ
カブリツク
カラッキシ
カンカン
キショク
キンピカ
ギリギリ
クサル
グレル
ケタチガイ
ケツ
コダワル
サクラ
サクラズミ
サンザッパラ
シギヤキ
シャクル
ショッパナ
シラバクレル

スイッチョ
スケベー
スケル
スッタモンダ
スッポカス
スル
ズベコ
セッカチ
ソソッカシイ
ソッポ
ソレシャ
タタキツケル
タテル
タナコ
タナダテ
タナチン
タルミコシ
ダモノ
ダレル
ダー
チッポケナ
チリ
チンチンモガモガ
ツッカカル
ツッケンドン
ツッパネル
ツマサレル
ツマシイ
テクテク
テクル
テンカラ
テンデニ
デカイ
トシマ
トッカエル
トッツキ
トノガタ
トンダ
ドサクサ
ドザエモン
ドッシリ
ドロンコ
ナガシ
ナガシ
ナクナル
ナマアゲ
ナレッコ
ナンダッケ
ニクラシー
ネソベル
ネッコ
ノッペリ
ノッポ
ノロケ
ハタク
ハタキ
ハネ
ハルギ
ハレボッタイ
ヒトイキレ
ヒョーキン
ピーピー
ブッチガイニ
ベソヲカク
ヘソノーキッテ
マダルッコイ
マトモ
ミヅガシ
ミットモナイ
ミバ
ムッチリ
モヤモヤ
ヨーキ
リョーケン
ロクズッポ

橋本進吉序

 近來民俗研究の興隆に件つて方言の研究も未曾有の盛況を呈し、方言に關する著書や論文の公刊せられるものも年々夥しい數に上り、種々の部面に亙つて、有益で特色ある研究も少からず見られるが、或一地方の方言集として、蒐集せる語彙が豊富であり、發音の表記や語義の解読も正確且つ周到であつて、秀れた内容體裁を有するものはあまり多くないやうである。これは畢竟、方言研究者として必要な諸學の素養に乏しく、十分な用意を缺くからであらうと思はれる。
 岡野久胤氏は、夙に言語研究に興味をもたれて、東京帝國大學言語學科に學び、新村出博士等と共に上田萬年先生其他の教を受けられた方である。卒業後、久しく教育事業に從事せられたが、近年職を辭して閑を得られてからは、伊豫松山の方言を蒐集整理して三百頁にあまる方言集を著し、今回之を印行せられた。氏は言語に關する諸學に逋ぜられ、方言研究者として十分の素養を有せられる上に、松山は氏の郷里であり、松山方言は氏自身の言語であつて、その發音も語義も氏自ら體驗せられてゐる所のものである。誠にこの書は著者にその人を得たものであつて、他人には容易に及び難い長所がある事を疑はない。
 氏は又近來國語問題、殊に標準語の問題に心を注いでゐられるのであつて、此の方言集に一々東京語を對照せられたのも、一方標準語教育の爲にも資せんとする用意からであらうと思はれる。實に、方言は、その地の人々が最初に習得する言語であつて標準語を習ふに就いても、又、古代語や外國語を學ぶに當つても、その基礎となるものであるから、標準語教授を有効適切ならしめる爲には、その地の方言と標準語との異同について明かな知識を有する事が、必須の條件であるべきである。本書の如きはよくこの要望に答へるものであらう。我々は、國語學の爲にも又國語敏育の爲にもこの書の出現を慶賀し、啻にこの書を編せられたばかりでなく、自ら資を捐てゝまでも本書を印行せられた岡野氏の國語愛の精紳に甚深なる敬意を表するものである。
昭和十三年二月
文學博士 橋本進吉


*1 大阪語は松山人にとっては大変大切である。大阪へ往来することは特に多い。商売取引は重に大阪としてゐるといっても差支ない程である。茲に見本を少し掲げる。

トップ   編集 凍結 差分 履歴 添付 複製 名前変更 リロード   新規 一覧 検索 最終更新   ヘルプ   最終更新のRSS
Last-modified: 2022-08-08 (月) 09:55:58