#author("2021-03-12T15:42:26+09:00","default:kuzan","kuzan") 文學士[[上田景二]]編 松本商會蔵板 https://dl.ndl.go.jp/info:ndljp/pid/958702 目次 >凡例 大正八年五月 編者識語 (本文) アーグスカメラ~ワンタン 1-365 文士政客/綽名集 1-28 雅號篇 1-4 大正八年五月十五日發行 >> 一、本書は、現代の如き急速なる思想變遷の結果として、無數の新語、通語續出するに當り、世人が普通の辭書にては到底解し得ざる不便を補わんが爲、尚一歩進んでは、俗説に誤たれたる是等の言葉を訂正し、世道人心に裨益するところあらん爲、多大の時間と費用とを投じて刊行せるなり。 一、本書は、通俗なる小辭典の類と異なり、學問上の言葉に對しては、特に專門學者の監修若しくは執筆を乞ひたる故、其點に就て、確固たる自信を有する者なり。 一、本書は、近時の人心をして、注目の焦點たらしむる社會問題、勞働問題上の言葉に對して、温健正當なる解釋を下すに努力を惜まざりき。 一、本書は、學問的方面に於て、一頭地を拔くと同時に、花柳界通語、又は俗に稼人界の通語に到る迄、其の道の人をして驚膽せしむる如き明白なる解釋を與へたり。 一、本書は、世人をして修學の一教科書たらんとするのみならず、學者をして世間學を修めしむる最上の道具たる事確實なり。 一、本書は、在來の是れに類せる辭典に見ゆる、無責任なる解釋を絶對に避け、如何なる言葉にも熱心なる研究の踏を示せり。 一、本書は、其中に収めたる言葉にして、他の言葉を参照すべき必要あるものは、終りに(其頁参照)と記して、讀者の飽く無き研究心を滿さしめん事に力を致せり。 一、本書は、外國語を其儘用ひられおる言葉に對しては、英語を附し、其語原をも明かにせり。 一、本書は、凡て發音に依って其の言葉を發見し得る様に試み、片假名にて示せり。故に發音さへ知らば、直ちに簡単明瞭なる解釋に接するを得べし。 一、本書は、アイウエオ引きになし、秩序整然たる編輯振りを示せり。 大正八年五月 編者識 << ぬ >ヌーボー式 鵺 糠味噌 糠喜び 抜身 抜けがけ 主 ぬめら 濡れ衣 濕場 ぬれば る >ルーター・デンポー Routur電報 ルーデ・サック ルートサン √3 ルーラー ルーラル・ライフ ルール 類推 類型 ルナ・パーク ルネサンス ルビ ルビー http://web.archive.org/web/20070224100552/http://www.geocities.jp/tsume291/book1.html