#author("2020-08-22T22:48:45+09:00","default:kuzan","kuzan") [[アリポヴァ・カモラ]] 「上田万年と国字改良 ローマ字導入と漢語の排除という問題」 http://hdl.handle.net/2433/199849 //<!--Title 上田万年と国字改良 --ローマ字導入と漢語の排除という //問題-- //Author(s) アリポヴァ, カモラ //Citation 人間・環境学 (2014), 23: 1-11 //Issue Date 2014-12-20 //URL http://hdl.handle.net/2433/199849 //Right ©2014 京都大学大学院人間・環境学研究科 //Type Departmental Bulletin Paper //Textversion publisher //Kyoto University //上田万年と国字改良 //―― ローマ字導入と漢語の排除という問題 ―― //アリポヴァ・カモラ //京都大学大学院 人間・環境学研究科 共生人間学専攻 //〒 606-8501 京都市左京区吉田二本松町 //要旨 本稿は,日清戦争後に提言された上田万年の「新国字論」の内実を解明し,国字改良という //問題に着目しつつ,上田が目指した「国語」像を解明しようというものである.上田にとって国字 //改良とは漢字を廃止し,ローマ字を導入することを意味するものであったが,これは上田が意図し //た,話す通りに書く「国語」を確立するために必要であった.そのために上田は漢語の排除を試み //て,和語とそのまま取り入れられた外来語からなる「国語」を作ろうとした.しかし,当時一般的 //に用いられていた漢字仮名交り文の影響力が強かったために,漢語を全て排除する上田の計画は実 //現に至らなかった.すなわちこの計画の難渋は,漢字と仮名の組み合わせからなる文章が,長い年 //月を経て定着した日本の遺産であることを示唆しているといえる. //はじめに //明治維新を迎えた日本は,西洋諸国をモデルに //した近代国民国家を成立させる.その過程で政 //治・経済・教育・科学などのあらゆる制度が新た //に確立された.その中でも言語の制度を定めるに //あたり,西洋諸国をモデルにした統一的な言語, //つまり「国語」を確立させる方針を取った.その //統一的な「国語」の確立に最も中心的な役割を果 //たした人物は,上田万年 (1867〜1937) である. //上田は 1888 (明治 21) 年に帝国大学文科大学 //和文学科を卒業したが,在学中にイギリスからの //御雇外国人教師であったチェンバレン (Basil Hall //Chamberlain, 1850〜1935) に師事し,さらに 1890 //(明治 23) 年から 1894 (明治 27) 年までドイツ //とフランスに留学して西洋の近代言語学を学んだ. //山本正秀によると,上田は西洋の近代言語学の //原理とされる話す通りに書く,すなわち言文一致 //に基づいた「国語」を確立させようとした1) //.西 //洋の近代言語学とは 19 世紀にドイツで成立した //学問であり,それは西洋諸国において長い間政治 //や教育などの制度の言語として使われてきた書き //言葉 ―― ラテン語やギリシャ語という古典語 //―― に対し,野蛮なものとして位置づけられて //きた日常的な話し言葉を科学的に研究することを //初めて試みた学問である.従って,言語の確立に //おいて重要な意味をもつのは,書き言葉ではなく //話し言葉,文字ではなく音声であり,話す通りに //書く,つまり言文一致が西洋の近代言語学の原理 //である. //話し言葉と書き言葉が不一致であった明治維新 //以前の日本では,書き言葉は中国の漢字の影響を //強く受けて形成されていた.上田も「言語とは, //音でありますから,書いた文字は言語ではありま //せぬ」2) と考え,漢字を主として表記されてきた //書き言葉ではなく,話し言葉に基づいた「国語」 //を確立させようとしたのである.そのためにも上 //田は漢字を廃止し,話し言葉をそのまま表記でき //る文字,すなわち音声文字を導入しようとした. //ここに,上田が作ろうとした「国語」の根底に //は文字の改良,当時の言葉でいえば,国字改良と //いう問題があった.国字改良とは,日本の「国 //語」を表記するためにはいかなる文字が適切なの //かをめぐる議論であり,1866 (慶応 2) 年に前島 //人間・環境学,第 23 巻,1-11 頁,2014 年 1 //密 (1835〜1919) が将軍徳川慶喜に「漢字御廃止 //之議」と題する建議書を提出したことに由来して //いる.国字改良をめぐり漢字節減論・仮名文字 //論・ローマ字論・新国字論が発表されたが,その //中で上田が国字にしようとした文字は,ローマ字 //であった. //上田にとってローマ字を導入するうえで最も重 //要な課題は,漢字を廃止することであったが,こ //れについてはすでに長志珠絵が研究を行っている. //長は,日清戦争後における中国文化としての漢字 //を排斥しようとする時代潮流の中で,上田は一部 //の学者などの上流階層の人々によって「上品」な //ものとして扱われてきた漢語の使用をやめて, //「粗野」として位置づけられてきた庶民の日常的 //な話し言葉を日本の国民のだれもが共有できる //「国語」にしようとしたと論じている3) //.しかし //この上田が問題にした漢語は,漢字と同じものか, //それとも違うものなのかという点について,長は //検討を加えていない. //上田にとって漢字と漢語は,それぞれ異なる意 //味をもつ概念であったことをまず指摘しておかな //ければならない.漢字の廃止に関する問題は,上 //田にとってローマ字を導入するうえで乗り越える //べき最も大きな課題であったことを既に述べたが, //ここに漢語を排除することで漢字を廃止すること //が可能になるという上田の志向が浮かび上がる. //日清戦争後の 1895 (明治 28) 年に漢字を廃止し, //新しい国字を作成しようという「新国字論」が盛 //んに行われた際に,上田も自らの「新国字論」を //発表し漢語の排除という問題に着目したのである. //本稿では,上田の「新国字論」の内実を解明し, //それがその後どのように展開していき,上田がい //かなる「国語」を作ろうとしたのかということを //明らかにしたい. //1.上田万年の「新国字論」 //まず上田の「新国字論」を考察する.「新国字 //論」とは,日清戦争直後の 1895 (明治 28) 年 5 //月 25 日に行われた講演内容である.そこで上田 //は歴史的な観点から国字の議論を述べたうえで自 //らの国字論を展開している. //まず上田は国字の議論の歴史を 4 期に分割して //いる.第 1 期は,1872 (明治 5) 年 5 月 21 日に //森有礼 (1847〜1889) が日本語を廃して,代わり //に英語を採用しようと主張した時である.この森 //の案に対して,イエール大学の言語学者のホイッ //トニー (W. D. Whitney, 1827〜1894) は「日本の //言葉を羅馬字でかく様にしたら,はるかにましで //あらう」4) と言ったことを,上田は国字の議論の //魁として位置付けている. //次に国字の議論の第 2 期と第 3 期として,上田 //は「かなの会」と「羅馬字会」の運動を取り上げ //ている.「かなの会」とは,1883 (明治 16) 年 7 //月 1 日に組織された,有栖川宮熾仁親王 (1835〜 //1895) を会長とする「かなのくわい」を指す.こ //の会の趣意は,仮名文字のみで「国語」を表記す //ることであり,会員数は同年 7 月には 1861 人で //あったが,1888 (明治 21) 年末には総計 5009 人 //と大きく増加していた.しかし「かなのくわい」 //会員の間で仮名遣いに関する主張,具体的には歴 //史的な仮名遣いにするか,発音式仮名遣いにする //かなどには一致しない点があり,月雪花の三部に //分かれて機関誌も別々に出す時期もあった.さら //に平仮名が実用に不適切とみなされたことや,字 //体の整理,活字の改良,ことばの分かち書き,た //てよこ書きの可否などが未解決であったことによ //り,1889・90 (明治 22・3) 年ごろには「かなの //くわい」の活動が停滞した5) //. //さらに第 3 期の「羅馬字会」とは,1885 (明治 //18) 年 1 月 17 日に外山正一 (1848〜1900) や矢 //田部良吉 (1851〜1899) らが中心となって,設立 //した組織であり,その趣意は,ローマ字で「国 //語」を表記することであった.会員数は,同年 6 //月 6 日には 2904 人でうち外国人 172 人であった //が6) //,1887 (明治 20) 年 3 月には 6876 人 (うち //300 人以上の外国人) に上るなど,「羅馬字会」 //は「かなのくわい」以上に盛んであった7) //.しか //し「羅馬字会」も,綴り方の不一致,具体的には //ヘボン式ローマ字綴り方にするか,日本式ローマ //字綴り方にするかという内在的原因と,外在的, //つまり社会的原因8) //のために 1890 年代に入ると //急速に衰退し,1892 (明治 25) 年に活動を停止 //した. //2 アリポヴァ・カモラ //最後に,上田は国字の議論の第 4 期として, //1895 (明 治 28) 年に『早 稲 田文学』の 記 者 で //あった坪内逍遥 (1859〜1935) が,井上哲次郎 //(1856〜1944) と嘉納治五郎 (1860〜1938) の意 //見をまとめたものを取り上げ,これを「新国字 //論」と名付けている9) //.そして同時期に木村鷹太 //郎 (1870〜1931) も『教育時論』において自らの //「新国字論」を発表し10) //,「片仮名を多少変更して, //新しい文字の一組織を構成されよう」11) としたこ //とから,上田は「西洋起源の文字ではなく,日本 //字の中から新しい文字を作らう」12) としたことを //「新国字論」の特徴として位置づけている.そし //てこの議論に対し上田は批判的な立場を表明する //のである.以下,少し長いが「新国字論」から引 //用する. //私は,実はこの運動には,まだ這入ること //を好まないのであります.私はかなの会には //這入りませんでしたけれども,最もこれに同 //意を表し,続いて羅馬字会の起つた時には, //その会員の席末を汚がしたこともあります. //もしもかなの会羅馬字会が崩れたのなら,私 //もやはり敗軍の一兵卒でありますから,それ //だけの経歴を履んで来た今日,再び同じやう //な命運を有つ望のあることをすることは,私 //はとんと好みませぬ.そこでその第二期第三 //期の失敗の跡を鑑みたならば,どういふ方法 //をわれ〵 //〳はまづ計量せねばならぬかといふ //ことを,研究する方が第一の順序ではないか //と思ひます13) //. //この文章で注目すべき点は,上田が羅馬字会の //会員であったことである14) //.また上田が羅馬字会 //会員であったことを証明してくれる他の史料とし //て,1890 (明治 23) 年に「羅馬字会」の機関誌 //に発表された上田のローマ字書きの論文,Ueda //Mannen “Nippon-go no Jin-dai Meishini Tsukite” //『Romaji Zasshi』(第 5 巻 57 号,2 月 10 日) を取 //り上げることができる15) //.この論文は,上田が羅 //馬字会会員であったことを証明するのみならず, //上田がローマ字によって「国語」を表記した最初 //の試みの実例にもなるであろう. //1890 (明治 23) 年は,羅馬字会の会員数が減 //り,ローマ字運動が衰退状態になってきた時期で //あるが,この時期にこそ上田がローマ字書きの論 //文を発表していることは興味深い.さらに帝国大 //学大学院生であった上田は,同年の 9 月に帝国大 //学総長の加藤弘之 (1836〜1916) と,羅馬字会の //中心的な人物の一人でもあった帝国大学文科大学 //長の外山正一の推薦で,ドイツ留学のために出発 //する. //ドイツに留学している最中に羅馬字会の活動が //停滞し,上田も「敗軍の一兵卒」となってしまっ //た.そして 1894 (明治 27) 年 6 月に帰国して 7 //月には帝国大学教授に命ぜられ,博言学講座を担 //当することになった.ここから帝国大学教授とし //ての上田による国字の改良,すなわちローマ字導 //入をめぐる新たな戦いが始まり,これこそが「新 //国字論」である.では上田の「新国字論」の内実 //を見てみよう. //今日の私はどこまでも支那文字の様な意字 //に反対であるのみか,日本の仮名の様な一の //綴音を本とする「シラビック,システム」 //(引用者注―syllabic system) の文字にも大不 //賛成なのであります.そこで敢えて羅馬字 //とは申しませぬが,その羅馬字的の母音子音 //を充分に精しく書きわけることのできる, //「フォネチック,システム」(引用者注―phonetic //system) の文字といふものを,最も珍重 //するものであります.併し今日の私の意見は, //羅馬字会々員の時の持説とは多少異つて居り //ますから,それと同じやうに御考くださるこ //とは望みませぬ16) //. //上田が提言した「新国字」とは,表意文字とし //ての漢字や音節文字としての日本の仮名文字では //なく,ローマ字のような音声文字,すなわち //「フォネチック,システム」の文字であることが //わかる.羅馬字会の失敗もあって,上田はここで //「羅馬字的」という言い方をしているが,これは //ローマ字そのものを指す.そしてこの「フォネ //チック,システム」の文字は「母音子音を充分に //精しく書きわける」ことが必須で,これが「新国 //上田万年と国字改良 3 //字」になるための条件となっている.では,なぜ //母音と子音をわける必要があったのであろうか. //この問いに答えるために,「新国字」を導入す //るにあたって上田が提言した問題について考察し //よう. //2.漢語の排除と和語及び西洋語の使用 //「新国字」を導入するにあたって注目すべき第 //一の問題は次のようなものである. //その三千年来われ〵 //〳の使つて居る日本の //言葉は,畏れ多くも上は天皇陛下より,下は //極々卑しい村落の百姓までが普通に用ゐて居 //る,まことに便利な,まことに貴重な自国の //言葉といふものを,お互に尊敬するといふ観 //念が少しもない,そんな言葉は下等な言葉で //ある,外の言葉即ち漢語なら漢語をもつて来 //て,教へなければ教育でないといふ風が非常 //に多い,たとへば,あす,あさつて,おとゝ //ひ,きのふ,けふ,とかいふやうな言葉は, //どんな人の前で話しても,能くわかる言葉で //あるのに,各地方の尋常小学などで,僅かの //年限より外に学問することの出来ない貧乏人 //の子供に教へる教育法を見ますと,読書科の //下でも,また作文科の下でも,あすといふこ //とは明日といひ,あさつてといふことは明後 //日といひ,おとゝひといふことは一昨日とい //ひ,きのふといふことは昨日といひ,けふと //いふことは今日といふやうに教へて居るので //あります17) //. //従来から教育の場を中心に「外の言葉」である //漢語が立派なものとして用いられてきた結果,日 //本の人々には「自国の言葉」を尊敬する意識がな //くなったと上田は述べている.その理由として昔 //から日本の学問の世界を支配してきた漢学の影響 //を指摘し,「漢語をつかつて話をするものは,見 //識が高いとか学問があるとか,それからまた日本 //固有の言葉をつかつて話をするものは,品がわる //いとか無学のやつだとか,といふことになつ //た」18) と説明している. //ここで上田がいう漢語とは,具体的にどのよう //なものであったか,まず明示しておかなければな //らない.この漢語とは,広い意味では「自国の言 //葉」に対しての「外の言葉」すなわち中国語を指 //す概念であるが,その中で上田が特に問題として //いるのは「あす」「あさつて」などの和語に対し //て,「明日」(みょうにち),「明後日」(みょうご //にち) という字音語,言い換えれば中国語の発音 //からなる単語のことである. //同内容な言及としては「自分の父のこともちゝ //といはずに愚父といひ,はゝといふべきことも愚 //母といひ,あにを愚兄,おとうとを愚弟,わがい //へを拙宅とか弊居とか茅屋とかいはなければ,ど //うも雅でない」19) と述べたものがあり,元々日本 //にあるこれらの和語を使わずに上級なものとして //漢語が用いられてきたことを,上田は不満に思っ //ていることがうかがえる.引き続き上田は次のよ //うに述べている. //そのむかしから今日まで伝はつて来て,東 //から西に行き,南から北へ行き,日本全国内 //ではだれでもわかるといふ言葉が,少なくも //三千や四千あるのでございます.その三千四 //千の言葉といふものを,先づに互に愛すとい //ふことがなく,反つて他邦の言葉を何の見さ //かひもなく採り用ゐ,さうするのが上流社会 //である,学者であるといふやうに思つて居り //ますことは,私が国語のため帝国のため帝国 //の教育のため最も遺憾とする所であります. //それでありますから,その日本固有の言葉 //をふるひわけてこれを尊び,これを以て普通 //教育の根底といたし,その上でいろ〵 //〳の言 //葉を必要に応じて他国語より借りて来て,通 //用の便に供するやうに方針を取らねばなりま //すまい.私はかやうなことには,文部省の如 //き所で委員を選ばれて,取調を命ぜらるゝや //う希望いたすのであります20) //. //「あす」や「あさって」などの「日本固有の言 //葉」つまり和語の数は,上田によると 3〜4 千あ //り,これらを「ふるひわけ」るべきだと考えたこ //とがわかる.では,「ふるひわけ」とは具体的に //4 アリポヴァ・カモラ //どういうことか,そして「他国語より借りて来」 //る言葉として上田は何を想定しているか.続いて //上田はこう述べている. //三千年間変らずに残つて居り,また今後と //もかへまいと覚悟した言葉をふるひわけ,さ //うして其言葉でいへないものなら之れは漢語 //を取つてくるもよろしい,西洋語を取つてく //るもよろしい,併し西洋語をとるにした所で, //一度それを支那語に訳すといふ道理はない21) //. //以上のことから,遠い昔からある 3〜4 千の和 //語をもって日本語の基礎とし,その上で足りない //ところは漢語と西洋語で補うべきだと上田は考え //たことがわかる.そして漢語を排除する方法や //「新国字」の導入方法について上田は次のように //述べるのである. //所謂漢字と漢語とは,離るべからざる関係 //をもつて居る,その離るべからざる漢語だけ //つかつて,漢字を廃さうとしても,不便が多 //くて到底行はるべきものでありませぬ.それ //であるから,私はまづ言葉の側から,純粋な //日本語を選び出し,それで足りぬ所は支那の //言葉で必要のあるだけ取り,西洋の言葉もま //た必要のあるだけその儘取るといふ道が立つ //たなら,その暁には,支那文字で書く言葉の //いらなくなるものが非常に多くなりませう, //そのいらない支那の言葉が非常に多くなつた //時に,私は初めて新国字が行はれるだらうと //思ひます22) //. //ここにおいて上田は漢字と漢語との区別を行っ //ていることは注目すべき点であり,漢語と漢字は //同一のものではないと明確に示している.上田は //漢字と漢語は離れがたいために,漢語を用いなが //ら先に漢字を廃止する順番ではうまく進まないと //説明する.故に,まず 3〜4 千の和語を選び出し //て,足りないところを漢語とそのまま取り入れた //西洋語で補うという順番で進むべきで,そうすれ //ば漢語が減っていき,「新国字」が導入しやすく //なると上田は考えたのである.ここで明示してお //くべきなのは,漢語が減っていくということは漢 //字の必要性もなくなるということである.すなわ //ち「新国字」の導入は,最終的に漢語を排除し, //その後に漢字を廃止することを前提にしたといえ //る. //では,西洋語に関してはどうであろう.西洋語 //を導入する際「支那語」に訳すのではなくそのま //ま取り入れるべきことの意味は何か.これに関連 //しては「新国字」導入の前提にあるもう一つの問 //題について考察しよう.この問題とは,上田によ //ると「フォネチック即ち音韻学の事」23) であり, //「其音韻学と申しますものは,此十九世紀に言語 //学に踵いて発生した新科学でありまして」,「言語 //学の上から,われゝ人間の話す言葉の上にある, //音韻研究上の指導を得まして,そして茲に一科学 //を構成したもの」24) であった.「新国字」の導入 //は,この音韻学という西洋の学問に基づいて行わ //れるべきものであった25) //. //つまり新国字の論と申しますものは,日本 //言語を正当に保存し,正当に発達させて行く //やうにしようといふには,どういふ資格の文 //字を採用せねばならぬか,といふ事を討究す //るのを其目的とするものでありますから,わ //れ〵 //〳はまづ,明治今日の日本言語の上には //どれだけの音韻がある,そして又在来の文字 //で示して居る音韻よりは,どれだけの新しい //音韻が殖えて来て居る,猶又進んでは,今後 //ともにある種類の音韻の殖え来た暁には,ど //ういふ様にそれを取り扱ふかなどゝいふ上に, //充分の考慮を煩はしまして,そして後御互に //文字の組織法に論及すべきが至当であらうと //存じます26) //. //ここで上田が着目している音韻とは,文字で表 //記される話し言葉の中にある一つ一つの音 (音 //声) のことである.日本の話し言葉に既存する音 //や今後増えて来る新しい音をまとめて,「母音と //いふものは一体全体何であるか,それに対する子 //音といふものも一体全体何であるか」27) を把握さ //せることは音韻学の役割であった.母音と子音の //把握はなぜ重要であったか.そして増えて来る新 //上田万年と国字改良 5 //しい音韻として上田は何を想定したのか.少し長 //くなるが,以下の上田の文章を引用する. //又ある学者によれば,母音とはアイウエオ //の五音に限ると申します.それならば,独逸 //の ä ö のやうな音は,母音ではありませぬか, //岡山地方にあるといふ ö の音,奥羽地方の一 //部に発達した ä 音のやうな音は,母音ではあ //りませぬかと問ひますと,それは母音ではな //いといはれます28) //. //或は又子音の中で ng の音をあらはすにい //たしましても,r と l との音をあらはあすに //いたしましても,又は ta ti tu te to cha chi chu //che cho tsa tsi tsu tse tso 等の音をあらはすにた //しましても,また其清騒音を区別するにいた //しましても,其等の音を日本言語の標準的の //子音と認めるか,認めないかはまだ興論にな //つて居りませぬ.現に英吉利の v 音は,ヴァ //ンクーバー,井″クトリヤなどゝ或る人には //書かれても居ますが,この音もまだ日本の音 //とまでは認識されぬ様に思はれます.さうし //て見ると新国字といふものは,果してどれだ //けの範囲を有つべきものでありませうか,此 //等の点に於てもわれ〵 //〳は,余程考慮を煩さ //ねばなりませぬ. //まづかういふ様に,シラブルの事を申しま //しても,母音子音の事を申しましても,随分 //今日ではまだ手のつかぬ始末になつて居るの //であります29) //. //最初の引用文でまず注目すべきなのは,上田が //ドイツ語にある ä と ö という母音と同じ音は元々 //日本にもあったということを指摘していることで //ある.そして次に取りあげた引用文では,r と l //の区別,v や ng という元々日本語には存在しな //かった英語の子音を,日本語の子音として認識さ //せようとしている.これこそ上田が考えた「今後 //殖えて来る新しい音韻」のことであり,音韻学に //よって定められるべき「新国字」とは,日本に //入ってくる英語やドイツ語などの西洋語,つまり //外来語をローマ字書きの原語のまま表記するため //に便利な文字を意味するものであった30) //.以上の //ことから,母音と子音をわける必要性の意味もこ //こにあったといえるのではないだろうか31) //. //3.その後の展開 //ここまでの考察から上田は「新国字」を定める //にあたって漢語を排除し,和語と西洋語中心の文 //章にしようと試みたことが明らかになった.では //実際にどの程度の割合で和語と西洋語を文章に構 //成したかったのか.また「国語」を確立させるに //あたって,上田は具体的にはどのような文章にし //ようとしたのか. //「新国字論」から 3 年後の 1898 (明治 31) 年 1 //月に,上田は『太陽』において「内地雑居後に於 //ける語学問題」を発表し,次のように述べている. //かくして一方には最も多く固有の日本語を //用ゐ,其方言的資格を標準的に高め,しかる //後に同音異語の多き支那語を淘汰し,同時に //在来の日本語にていひあらはし得ざる欧米の //外来語をば,其の儘に自由に輸入すべきなり. //斯の如くする時は,文章法は依然日本語の文 //章法にて止まり,語彙は自国語及び外来語と //より成立する事となるなり.欧州語の如き, //支那語よりも其の性質日本語に近きものを, //文字文章のためとはいへ,一度支那字に翻訳 //して,しかる後にこれを邦文に輸入するが如 //きは,言語学的観察点より見れば,愚の最も //甚しきものなり32) //. //上田は,文章法は日本語の文の構造にして,語 //彙は和語と外来語からなる文章にしようとしたが, //ここで注目すべきなのは,同音異語が多い漢語が //問題になっていることである.古代に漢字の渡来 //とともに日本に伝わった漢語の中には同音異義語 //の単語が多かった.そして明治維新以来,西洋か //らの新しい概念を導入する際漢語を用いて翻訳す //ることが盛んに行われ,その結果漢語が増えて //いったが,それらの中では同音異義語の単語が多 //かった.しかし上田は同音異義語の漢語のみなら //ず,「今日」や「明日」のような明治以前から //6 アリポヴァ・カモラ //あった漢語も排除しようとしたことを指摘してお //かなければならない.ここで上田は同音異義語が //多いということを問題にしているのは,漢語を排 //除することの正当性を見出すために便利であった //からといえよう. //では,和語と外来語の割合はどうであったか. //上田は外来語をそのまま導入すべきだと考えたが, //このことは漢語による翻訳が要らなくなることを //意味しており,それによって漢語そのものが減る //ことが期待された.漢語が減るにつれ,外来語が //増える.このことからも和語と外来語が同じよう //な割合を示す文章を,上田が確立させようとした //といえる. //しかし,この論説の 5 年後の 1902 (明治 35) //年 8 月に,上田は『中央公論』において「将来の //国語に就きて日本国民の執るべき三大方針」を発 //表し,従来とは異なった姿勢を示すことになる. //この論説で上田は「国語」の確立にとって重要な //三つの方針を紹介しているが,「第一 奇矯にわ //たらざる範囲に於て純粋の日本語をなるべく用い //る事」33) として,和語の使用を奨励し,『古事記』 //や『万葉集』で用いられた古語ではなく,現在に //至って日常的に使われている和語を用いるべきだ //と論じている.そして次の方針について「第二 //耳で聞いて混雑を起さぬだけの漢語を保存する //事」34) と指摘し,次のように述べている. //二千年来我国に用ゐられて居る漢語を,一 //朝一夕に淘汰しようといふのは,誠にむづか //しい仕事には相違ありませぬ.なかゝすぐに //結果を見ようなどゝいふ事も望まれませぬが, //しかし,国民がお互に気をつけあつて,せめ //て同音語だけでも,なるべく早く淘汰しよう //といふことには,是非したいと思ふ.それは //此の同音語といふものは,耳で聞いて到底わ //けのわからぬもので,一種をかしな余計な言 //葉数を増やさなければわからぬものであるか //らである35) //. //上田はここで漢語の排除の難しさを認めており, //だからこそ耳で聞いても混雑しない漢語は残して, //同音語の漢語だけ排除しようと主張しているので //ある.そして排除の対象になるべき漢語の実例を //以下のように紹介している. //コーシャク 公爵 侯爵 //シリツ 私立 市立 //クヮガク 化学 科学 //ブンクヮ 文科 分科 //センショク 染色 染織 //オンガク 音学 音楽 //シンリ 真理 心理 //シガク 史学 斯学 //のやうにこんな同音語はまだ〵 //〳幾百もある. //……そこで私はまづ此の同音語から手をつけ //はじめて,それからだん〵 //〳他の漢語で聞き //とり悪いものを棄てるやうにしたいと思ふ36) //. //そして最後の方針について,上田は「第三 自 //国語にて訳しがたき外国語をばなるべく原語の //まゝ輸入する事」37) と指摘し,次のように述べて //いる. //日本にもなく支那にもない外国語を,い //ろ〵 //〳骨を折つて漢字で翻訳するのはつまら //ぬ事と思ふ.一体日本語は音韻組織上支那語 //よりも,遥にアリヤン語に近い言葉であるの //に,単に文字の上からばかりで,日本語にし //てよい外国語を,日本語として不便な漢語体 //のものとする.漢字ばかり使つて居る支那人 //なればまだしもだが,立派な仮字のある日本 //で,こんな事をするとは不見識といはねばな //らぬ.漢字に翻訳する人々は,文章の上の便 //不便をいふだらうけれども,言葉の上から観 //察すれば,それはむしろ末の話である.今の //日本の文学のやうに,漢字や仮字に執着して //居ては,到底,日本語が滅びずにすむか,日 //本語が東洋の普通語になれるか,などいふ事 //は解釈されまいと思ふ38) //. //これまで外来語を全て原語での導入を主張して //いた上田であるが,ここでは日本語に訳しにくい //外来語のみを原語のままで導入しようと主張して //いる.そして「立派な仮字のある日本」では漢字 //によって外来語を翻訳するのは意味のないことだ //と主張し,仮名文字を認めながらも,「今の日本 //の文学のやうに,漢字や仮字に執着して居」る限 //りは,日本語の将来の発展が保証できないとも主 //張している.これはどういう意味だろうか.また, //上田が漢語を廃止し,外来語をそのまま導入しよ //うとする主張が弱くなってきたのはなぜなのか. //この論が執筆された 1902 (明治 35) 年は,国 //語調査委員会が成立した年である.国語調査委員 //会の成立の必要性が論じられたのは 1900 (明治 //33) 年のことであったが,同年 2 月に上田は『教 //育報知』で「国字の改良に就て」を発表し,6 月 //には『太陽』の「国語調査会委員の意見」に「文 //学博士上田万年君 (専門学務局長)」が掲載され //ている39) //.まず「国字の改良に就て」において上 //田は次のように述べている. //私は国字の改良の事に就て,色々新聞など //に私の名前を引出されてしかもこれが大変誤 //解されて居るかの様に思ふ,私は決して世間 //でいふやうな極端の羅馬字論者といふ者ぢや //ない,で詰まり羅馬字といふ様なものは, //段々盛んになつて来る,理論的に屹度さう成 //るだらうと思ひますけれども,現在の文学は //漢字と仮名と交つて居るから,此文学の上で //漢字を捨てヽ其儘で進めるかといふと,これ //は到底進めないといふことを信じます40) //. //この文章で注目すべき点は,漢字を廃止するこ //とが不可能であることを上田が認めていることで //あり,その理由は「現在の文学は漢字と仮名と交 //つて居る」ことにあると説明している.これは当 //時一般的に用いられていた漢字仮名交り文のこと //であるが,上田の文章を見ても漢字平仮名交り文 //で書かれていることがわかる41) //. //引き続き上田は「私の考では此漢字と仮名と交 //つて居るものが当分其儘行はれていつて,それと //同時に此世界的の広い用を為すといふ,羅馬字と //いふやうなものが漸々行はるヽことになつて行く //だらうと思ふ」42) と述べ,これまで漢語を排除す //ることによってローマ字を導入しようとした計画 //をあきらめ,漢字仮名交り文をそのまま用いつつ, //同時にローマ字を使用しはじめようという新たな //方策に転じたのである. //そしてこの方策の正当性を示すために,上田は //王朝時代と明治維新の日本に回帰する.上田は王 //朝時代に漢字のみからなる漢文を用いると同時に, //仮字文,すなわち仮名文字からなる文が使われは //じめたことにより,漢文の需要がだんだんなく //なってきたと述べる.さらに明治維新のときに //「簡単で宜い」といって漢文が用いられ,それと //同時に漢字仮名交り文も用いられたが,「三十年 //の今日」にいたっては漢文を書く人が減り,漢字 //仮名交り文が一般的に用いられるようになってき //たと指摘する43) //.そして漢字仮名交じり文とロー //マ字文を同時に用いるべきことを提言し,次のよ //うに述べる. //それと同じことで,設令へば漢字と羅馬字 //とが併用せられたとすれば暫くの間,国民が //従来の文字に未練が残つて居る間こそは両々 //併行して用ひられたるだらうが,羅馬字が //色々の点より見て便利な文字であることが理 //解るに従て,漢字の方はおのづと廃れ,仕舞 //には羅馬字の世になるだらうと思ひます44) //. //ではなぜ上田は漢字仮名交り文とローマ字文と //いう二つの文章を同時に用いるべき計画を考える //にいたったのか.ローマ字導入の異なる方法がな //ぜ考えられなかったのか. //上田は,ローマ字導入以外の方法として「仮字 //説」,「漢字節限」及び「新国字」を取り上げてい //るが,仮字説に関しては「一度仮字に直して置い //て又ぞろそれを羅馬字に直すと云ふ様な二重の手 //段を取ることが何故必要であるのであるか」と反 //対し,漢字節限に関しては「漢字は使ひ慣れて居 //る人には至極便利なものですから,是を全廃する //のは兎も角,二千や三千に制限するとと云ふ様な //ことは実際行はれ難い事と思ひます,私は詰まり //反対です」と述べている45) //.そして「新国字にも //私は反対ですが,如何にも羅馬字に優つた文字は //全く考へられないでは無いが,ゴッドのクリエー //ションでない以上はそれを実際に行ふことはトテ //も覚束無い,新国字の行はれ難いことは従来の経 //8 アリポヴァ・カモラ //験が確かな商人です」46) と述べて,これらの方法 //に反対している. //上田がローマ字導入の唯一の方法として漢字仮 //名交り文と並行してローマ字文を用いることに注 //目していることは,当時は漢字仮名交り文の影響 //力が強かったからであり,そして漢語を排除する //ことの難しさの理由もここにあった.つまり漢字 //仮名交り文において用いられる単語の多数は,漢 //語であるというのである.これは,漢字仮名交じ //り文が使われる以上は漢語の排除が不可能であり, //また逆に漢語の使用を維持することは,漢字仮名 //交じり文の支配力を保証するものであった.そし //て漢語と漢字が離れがたいために漢語を排除する //ことができないということは,漢字の廃止も不可 //能であるということになる.漢字が用いられる間 //はローマ字の導入も考えられないことはいうまで //もない.上田は次のように述べている. //私はご存知の如く将来の国字としては羅馬 //字説を取るものでありますが,さりとて今日 //直ちに漢字仮名字を廃して羅馬字を代用しや //うとするのでありませぬ,羅馬字が国字とし //て漢字や仮名文字や新文字やに立優つて居る //ことは,私の考では明な事であるが,是を取 //り用ふるには国語の側に其れ丈の準備を為な //ければならぬ,それで私の考では国字改良の //第一歩として今日吾々の務むべきは国語調査 //であると思ふ,精しく言へば将来羅馬字を取 //り用ふるに必要な準備を国語其物の上に加ふ //る事であると思ふ,今日では国語は耳のみで //は解らない,異語にして同音なるもの,或は //発音のみでは何事とも解らぬ言葉が数限りも //なく有る,是の如き言葉に向て直に羅馬字の //如き音字を用ふることは無論出来得べからざ //る事で,従来の仮名字,羅馬字の計画の旨く //行かなかつた理由も此是処にあるだらうと思 //ひます.それで私の考では国字改良と云ふこ //とは国語改良の後に来るべき事業で,今回の //国語調査会も是辺より着手したら好からうと //思ひます47) //. //ここで注目すべきなのは,「国語」には発音の //みでは意味がわからない言葉,すなわち同音異語 //の漢語が多かったためにローマ字導入が不可能で //あり,従来の仮名文字運動やローマ字運動が失敗 //した原因もそこにあると述べていることである. //だからこそ上田によって「新国字論」として出さ //れたローマ字導入の方策の背景には,漢語の廃止 //という問題があったのである.しかし,漢字仮名 //交り文によって守られた漢語は簡単に排除できず, //上田は新たな方策を考えざるをえなかった.これ //こそが,国字改良ではなく,ローマ字を導入する //ために国語改良,すなわち「国語」を根本的に改 //良する計画であった. //おわりに //以上みてきたように,上田は話す通りに書く //「国語」を確立させようとした.そのために上田 //は国字改良を行おうとしたが,これは漢字を廃止 //してローマ字を導入することを目指すものであっ //た.日清戦争の勝利によって愛国心が高揚し,中 //国の文化を踏襲した漢字を廃し,日本独自の新し //い国字の作成を試みる「新国字論」の議論が盛ん //になったときに,上田も自らの「新国字論」を発 //表して,ローマ字導入の方策を提言した. //「新国字論」として出されたこの方策は,漢語 //を排除することを目指した.というのも漢字と離 //れがたい漢語を排除することは漢字の廃止も可能 //になると上田が考えたからである.漢字と離れが //たいものとして,上田は同音異義語が多い漢語を //問題にしたのである.しかし,上田は排除の対象 //としたのは,同音異義語の漢語のみならず,古代 //に漢字が渡来して以来,定着してきた漢語と,明 //治維新以来,西洋から新たな外来語を導入するに //あたって作られた翻訳語としての漢語の全てで //あった.すなわちこの時期に上田は,和語とその //まま取り入れられた外来語からなる「国語」を作 //ろうとしたのである. //しかし漢語を廃止することは容易ではなかった. //それは,当時一般的に用いられていた漢字仮名交 //り文の影響力が強かったからである.漢字仮名交 //り文が用いられる限り漢語を全て排除することは //不可能とした上田は,西洋語からの翻訳によって //上田万年と国字改良 9 //特に増えていた同音異義語だけ排除し,外来語も //日本語に翻訳しがたいものだけそのまま取り入れ //ようと考えるようにいたった.つまり,和語と外 //来語からなる「国語」を作る計画を一旦は断念し //たのである. //そして上田は,漢字仮名交り文とローマ字文と //いう二つの文章を同時に用いる新たな方策を考え //るが,これは一時的なこととされ,上田は徐々に //ローマ字を導入するに向けて全体的な「国語」の //改良を行う計画をたてたのである.この計画は //徐々に話す通りに書くように,「国語」を変えて //いくことを意味するものであった.そしてこの計 //画を実現させるために上田はローマ字導入の準備 //機関として,国語調査委員会に頼ることとなった. //国語調査委員会を通じて「国語」の根本的な改良 //の第一歩として以後上田は話す通りに書くように //仮名遣いの改良を試みるが,これについては稿を //改めることにしたい. //注 //1 ) 山本正秀『言文一致の歴史論考』桜楓社,1971 //年,426〜27 頁.上田は 1889 年にドイツのグリ //ム童話の『狼と七匹の小山羊』を英訳本から重 //訳した「おほかみ」を発表している.山本はそ //れについて詳細に分析し,そこで「だ」「であ //る」併用の言文一致文を採ったことについて明 //らかにしたうえで,言文一致史上において重要 //な作業として高く評価している. //2 ) 上田万年著・安田敏朗校注『国語のため』東洋 //文庫,2011 年,355 頁.(「日本言語研究法」『日 //本文学』1889 年) //3 ) 長志珠絵『近代日本と国語ナショナリズム』吉 //川弘文館,1998 年,91〜94 頁. //4 ) 上田万年「新国字論」『東洋学芸雑誌』第 169 号, //1895 年 10 月 25 日,488 頁. //5 ) 平井昌夫著・安田敏朗解説『国語国字問題の歴 //史』三元社,1998 年,181〜84 頁. //6 ) 『RŌMAJI ZASSHI』第 1 巻 1 号,1885 年 6 月 10 //日,6 頁. //7 ) 前掲平井昌夫『国語国字問題の歴史』186 頁. //8 ) 平井によれば,「かなのくわい」と「羅馬字会」 //という国字改良運動は,ともに自由民権運動の //一形態として発展してきており,とりわけロー //マ字運動は欧化主義とも結びついていた.1887 //(明治 20) 年に民権運動が弾圧され,さらに //1888 (明治 21) 年には欧化主義に対する反動期 //がはじまると仮名運動もローマ字運動も衰退し //ていき,「羅馬字会」は 1892 (明治 25) 年に活 //動を停止した (前掲平井昌夫『国語国字問題の //歴史』195〜96 頁). //9 ) 小説家の坪内逍遥が主宰して創刊した『早稲田 //文学』の第 86 号 (1895 年 4 月 25 日) に「新文 //檀 //ママの二大問題」が発表され,帝国大学初の哲学 //教授として知られる井上哲次郎が「文字と教育 //の関係」において平仮名を改良して新国字を作 //るべきだと主張したことと,講堂館柔道の創始 //者として知られる嘉納治五郎の談話が取りあげ //られ,「新国字論」と名付けられた. //10) 木村鷹太郎「日本文字改良案」『教育時論』第 //364 号〜第 366 号,1895 年 5 月 25 日,6 月 5 日, //6 月 15 日. //11) 前掲上田万年「新国字論」488 頁. //12) 同上,488〜89 頁. //13) 同上,489 頁. //14) 山本は,チェンバレンが 1887 (明治 20) 年 3 月 //19 日に「羅馬字会」において「言文一致」と題 //する講演を行ったとき,「明治 20 年は上田の大 //学 3 年生の時だが,後年のローマ字主義者とし //ての行動から見ても,当時おそらく羅馬字会会 //員であったものと推測され,従って恩師の『言 //文一致』講演を聞いて,奇妙にも,深い感動を //うけ強く刺激されたにちがいない」(山本正秀 //『言文一致の歴史論考』430 頁) と指摘している. //しかしこれは推測のみであり,上田が実際に羅 //馬字会会員であったことを証明できる史料は紹 //介されていない. //15) この論文は,上田万年の諸論文や講演が収めら //れている『国語のため』(1897 年) に入ってい //る「日本語中の人代名詞に就きて」と表記は異 //なっているものの,内容は同じものである.安 //田敏朗はこれを「初出不詳」として位置づけて //いる (上田万年著・安田敏朗校注『国語のため』 //平凡社,2011 年,486 頁). //16) 前掲上田万年「新国字論」489〜90 頁. //17) 同上,490〜91 頁. //18) 同上,492 頁. //19) 同上,491 頁. //20) 同上,492 頁. //21) 同上,493 頁. //22) 同上,493〜94 頁. //23) 上田万年「新国字論 (前号の続)」『東洋学芸雑 //誌』170 号,1895 年 11 月 25 日,537 頁. //24) 同上,540 頁. //25) ここで上田はフォネチック,すなわち“Phonetics”の訳語として音韻学を紹介しているが, //現在では“Phonetics”という英語の単語は音声 //学として訳されており,それとはまた別に音韻 //論という英語の“Phonology”に当たる学問もあ //る.両者とも同じ言語学という学問の一分野で //あり,話し言葉に用いられる音に関する研究を //対象にする分野という意味では統一されている. //本稿は音韻学の本来の意味の理解というよりも, //「新国字」を導入するにあたって上田はどのよう //に音韻学を捉え,それにどのような役割を期待 //したかという問題に焦点を当てる. //26) 前掲上田万年「新国字論 (前号の続)」『東洋学 //10 アリポヴァ・カモラ //芸雑誌』170 号,537 頁. //27) 同上,539 頁. //28) 同上,538 頁. //29) 同上,539 頁. //30) 「支那語」に訳すのではなくそのまま取り入れる //ことの意味は,西洋語からの諸単語を導入する //際に,漢語による訳語とするのではなく,原語 //のまま導入することであると考えられる. //31) 英語をはじめとする西洋語にとっては,母音と //子音の使いわけが重要な意味をもっている.こ //れはシラブル,つまり音節の理解と密接に関 //わっている.日本語と英語を比較して考えると, //音節とは日本語では普通一母音または一子音 + //一母音によって構成される一まとまりの音のこ //とである.日本語の音節は大部分が母音で終わ //るが,英語では子音のみで音節が終わることが //ある.また母音の前後に複数の子音が続くこと //がある.すなわち,子音は,日本語の場合は母 //音とセットになっているが,英語の場合は子音 //というものは必ずしも母音とセットになってく //るものではなく,母音とわかれた形でも使われ //る.故に英語の場合,母音と子音をわけて理解 //することが必要である. //32) 上田万年著・安田敏朗校注『国語のため』東洋 //文庫,2011 年,213〜14 頁.(上田万年「内地雑居後に於ける語学問題」『太陽』第 4 巻第一号, //1898 年 1 月 1 日) //33) 前掲上田万年著・安田敏朗校注『国語のため』 //289 頁.(上田万年「将来の国語に就きて日本国民の執るべき三大方針」『中央公論』第 17 巻第 //8 号,1902 年 8 月) //34) 同上,290 頁. //35) 同上,290〜91 頁. //36) 同上,291 頁. //37) 同上,292 頁. //38) 同上,292 頁. //39) この二つの論説は対象としている問題とその論 //点は同じであるが,前者よりも後者において上 //田は明確にローマ字の導入を主張している. //40) 上田万年「国字の改良に就て」『教育報知』第 //627 号,1900 年 2 月 25 日,9 頁. //41) 『国語学大辞典』(第○巻,出版社,出版年,193 //頁) によると,明治時代に入り,公文書は漢文 //を廃止し,漢字片仮名交り文の文語が用いられ //た.小説その他の文芸作品や新聞雑誌などには //漢字平仮名交り文による口語体が用いられたが, //第二次世界大戦以後は,公文書も口語体漢字平 //仮名交り文の表記になった. //42) 前掲上田万年「国字の改良に就て」9 頁. //43) 同上,9 頁. //44) 「国語調査会委員の意見 文学博士上田万年君 //(専門学務局長)」『太陽』第 6 巻第 6 号,1900 年 //6 月,103 頁. //45) 同上,103 頁. //46) 同上,103 頁. //47) 同上,102 頁. //Ueda Kazutoshi and Script Reform //―― Romanization of Japanese and Elimination //of Sino-Japanese Vocabulary ―― //Kamola ARIPOVA //Graduate School of Human and Environmental Studies, //Kyoto University, Kyoto 606-8501 Japan //Summary This paper examines the content of “New Script Theory”, suggested by Ueda Kazutoshi after the //Sino-Japanese War, focusing on the problem of Script Reform and describing the image of Japanese Language //(“Kokugo”) that Ueda wanted to establish. The aim of “New Script Theory”, suggested by Ueda, was to //eliminate Sino-Japanese Vocabulary (as the elimination of Chinese Characters was necessary in order to //establish Romanization of Japanese). The “Kokugo", that Ueda wanted to establish, was supposed to consist //of only native Japanese words and borrowed words from Western languages in their original writing. But it //was impossible to eliminate all of the Sino-Japanese Vocabulary, because of the strong influence of texts, //written in mixed characters of Kanji and Kana (“Kanjikanamajiribun”). Such texts required the use of SinoJapanese //Vocabulary and were widely spread in that period. Therefore, the overall difficulty for Uedaʼs plan to //be introduced was that Japanese style of writing texts, by mixing Kanji and Kana, has been fixed for many //years and represented a heritage of Japan. //上田万年と国字改良 11-->