#author("2025-12-21T11:33:46+09:00;2025-12-21T11:20:31+09:00","default:kuzan","kuzan")
#author("2025-12-21T11:55:41+09:00","default:kuzan","kuzan")
[[有坂秀世]]
[[有坂秀世「唐音に反映したチ・ツの音価」]]
https://app.box.com/s/pwl7vi82e4k9h6ffln1bfg26vohotzvx
https://dl.ndl.go.jp/pid/1851961/1/97 
https://dl.ndl.go.jp/pid/2482672/1/100 増補版

 ここに私が述べて見たいのは、主として唐音資料に反映した所の、[[鎌倉時代]]の[[國語]]の音韻状態である。
 [[鎌倉時代]]の[[唐音]]資料としては、當時の文獻に見える[[唐音語彙]]は勿論重要には相違無いが、その數が極めて僅少である。それらに比すれば、質の正確さに於ては勿論劣るが、量に於て豐富なものに、禪宗寺院で[[諷經]]に用ゐられる唐音がある。言ふまでもなく、それらは久しい間口から口へと傳誦されて來たものであり、文字に書き留められたのは、大部分は[[江戸時代]]に入つてからのことである。その音韻状態は既に全く日本化して居り、無論傳誦の間に生じた訛も少からす混じてゐることとは思はれるが、これは[[陀羅尼]]なり[[回向文]]なりの全文を[[唐音]]で誦するのであるから、單語の場合の如く断片的ではなく、その傳來時代に於けるその[[支那方言]]の音韻組織の全貌を髣髴たらしめるに足るものがある。從つて、一般の經文讀誦の奥書や[[天台]]・[[眞言]]兩宗所傳の漢音などと等しく、[[國語]]及び[[支那語]]の音韻史料としては極めて重要なものであるのに、その[[言語學]]的研究が今日まで等閑に附せられてゐたのは遺憾なことである。
 今その資料の主要なものに就いて略説しよう。それには先づ清規類の一群がある。その中、臨濟關係のものとしては、諸回向清規式五卷及び小叢林略清規三卷がある。
 [[諸回向清規式]]は、明暦三年に刊行されてゐるが、本文の終に永祿(註一)太歳[]三月吉辰永源遶孫現佳天倫比丘楓隱(註二)とあり、これが著者の奥書であらうと思はれる。明暦版(註三)ではなほその後に保寧勇師示看經・義淨三藏誡看經・中峯和尚座右銘・大惠禪師發願文を附載してゐる。現今書肆で求め得る新刷本も、版木は同一と思はれるが、ただ、目録(註四)の最終の二枚を別筆で書き換へ、且附録全部と明暦三年梓行の奥書とを削除し、その代りに謹彫諸回向清規云々皇都京極街書林友松堂常信謹誌の文字を入れてゐる。
 [[小叢林略清規]]は、無着道忠の撰で、貞享元年の自序がある。刊本は、その終に龍華藏版と記す。道忠は、洛西花園妙心寺山内龍華院の第二租で、寶永四年勅旨を以て妙心本山の住持職に補せられた。天資頴敏、博覽強記にして、一代の著書六百六十有一卷に及ぶ。中にも、禪林象器箋の如きは、唐音研究者にとつて歓くべからざる參考書である。
 次に、曹洞關係の資料としては、永平道元禪師清規二卷・瑩山和尚清規二卷・洞上僭堂清規行法鈔五卷がある。
 [[永平道元禪師清規]]は、道元の遺著たる六部の書、典座教訓・辨道法・赴粥作法・衆寮清規・對大己法・知事清規を集めたものである。寛文七年、永平寺第三十代の智堂光紹が適之を蠧簡の内に得て刻せしめたが、此の版には唐音の振假名は附せられなかつた。後世流布する所の本は、寛政六年刊行の「冠註/永平元禪師清規」である。これは、即中玄透が一二の道友と相詢つて舊版を校訂したもので、その中、赴粥作法所載の諸回向文並に十佛名には、唐音の振假名が附いてゐる。本書は、通常は單に永平清規と略稱せられ、又後に玄透自ら著す所の永平小清規と區別するために永平大清規と呼ばれることもある。
 [[瑩山和尚清規]]は、僧堂清規凡例に據れば刊本三種あるとのことであるが、流布する所は延寶九年の版で、大乘寺の卍山道白の校訂したものである。分つて上下二卷となし、別に坐禪用心記をも附載してゐる。かつて大乘寺の住持月舟が之を古篋の中に得て一堂の中に行はしめてゐたものを、卍山が膽寫して梓行した。併し、それには誤が少くなかつたので、その後更に好本を得て對校し、略至當に歸するを得て、再び發刊せしめたものであることは、卍山の延寶六年序によつて知られる。
 [[洞上僧堂清規行法鈔]]は、瑞方面山の著す所で寶暦元年の自序あり、同三年に刊行されてゐる。外題には「洞上/僧堂清規」とある。 その後、寶暦五年、新に考訂三卷を添へて再刊された。面山は若狹空印寺の前住で、著書は甚だ多い。
 禪家の清規類としては、これらの刊本の外に、なほ寫本として傳へられた有名無名の書が多數に存することは 僧堂清規の凡例や駒澤大學圖書館編「禪籍目録」などを見ても知られる所である。私の所持する寫本の一つに、「大乘維那口傳」と題するものがある。卷頭に椙樹林大乘護國禪寺維那謹誌と記し、同寺の諸儀式の作法を説明したものである。又、瑞鹿山圓覺寺で行はれてゐる諸回向の文を集めた本がある。書名は明かでない。..一に鹿山中松嶺院周超主と記入してあるのは1多分所持者の名であらう。これらは唐音資料として有益なものである。
 その他、個々の儀式に關する軌範を記したものとしては、觀音懺法・施餓鬼・洞上唱禮法等の書がある。
 觀音懺法(註五)の諸本を擧げるについては、勤行用の譜本と註釋書とを區別しなければならない。註釋書とは、例へば寛文三年村上平樂寺開版の本の如きがそれである。この本は、まづ懺法之起と題して觀音懺法の由來を漢文で述べ、次に本文を出して、同じく漢文で註釋を施してある。併し、唐音資料として役立つのは、左に擧げるやうな勤行用の譜本の一類である。
 觀音懺法の譜本は、相當に古くから現れてゐる。古寫本としては、かつて弘文莊待賈古書目第九號に寫眞の出た室町時代の寫本「觀音懺儀」一卷(未見)あり、私は南嶺和尚(註六)眞跡と傳へる「懺摩法」一册を藏してゐる。これらには、いづれも本文に譜を附け、且唐音の假名を振つてある。現今書肆で新刷本を求め得るものとしては、臨濟關係のものに花園校本あり、曹洞關係のものに大乘寺讀點本及び秋葉寺藏版本がある。「花園校本/觀音懺法」は、妙心寺塔頭春光院の性堂智適が寛保三年に妙心寺所傳の譜に據つて上梓し世に行はしめたものが、未だ久しからずして寖に漫滅し所在の患ふる所となつたので、天明三年改めて一本を繕寫し刊行したものである。大乘寺讀點本「觀音懺法」には、享保十五年(註七)の序と明和八年の跋とがある。前者に據れば、本書は洛師の剞生林氏嘗て刊する所の大悲懺を刪補翻刻したものであるが、私が別に所持する所の京洛(註八)桃花街書林林氏の序ある刊本はその原版かと思はれる。
 さて、享保翻刻(註九)の版は、その後寶暦五年に重刻されたが、歳月を歴て蠧損したので、京都の書賈好文軒が越前禪林精舍寓住の香外石蘭に就いて校正を求めた。そこで石蘭は先師傳來の正本を與へ、重刊流通せしめたのが、即ち明和九年版である。その後寛政八年及び文政十三年に改刻せられ、明治以後にも版を重ねて、現今もその宗門に廣く行はれてゐる。本書は、序や跋から見ると、最初から大乘寺と直接關係を持つてゐたものとも思はれないが、江戸時代及び明治時代に於ける此の系統の刊本の題簽を見るに、「大乘寺讀點付」(註一〇)と記したものがあり、現に書肆でも大乘寺版と稱してゐる。秋葉寺藏版本(註一一)は、「明治新刻/觀音懺法」と題し、天保十四年秋葉山叟泰礎の序文は有るが、唐音の振假名は明治十七年白鳥鼎三の附する所である。右の外、私の所持するものに、文久二年刊行の南禪寺藏版本あり、これは寶永三年の版を翻刻したものである。これらの外に、なほ面山の校訂した本の存することは、僧堂清規の中に著者自ら言つて居り、又駒澤大學圖書館編「禪籍目録」にも「重修改訂/觀音懺法、一、瑞方(面山)」(未藏書)として出てゐるが、私は未だ見る機會を得てゐない。
 觀音懺法の譜本には、多くは陳白の本が附いてゐる。もつともその内容は本によつて多少相違してゐる。
  花園校本  所薦陳白・所蒔d・回向・uj忌陳白・檀忌小回向
  大乘寺讀點本  所薦陳白・所蒋小回向・亡者陳白・亡者小回向・亡者回向・所薦回向
  秋葉寺藏版本  所疇陳白・所疇小回向・亡者陳白・亡者小回向
但し、檀忌陳白は亡者陳白と同一物であり、檀忌小回向は亡者小回向と同一物である。:右の中、秋葉寺藏版本の「陳白」は、白鳥鼎三の校正する所であるが、全部訓讀するやうになつてゐるので、唐音資料にはならない。花園校本の「陳白」は、寛政元年に翻刻した本が、年を歴て殆ど漫滅に至らんとしたので、安政六年、花園の某箪師に校正を請ひ、更に梓行したものである。大乘寺讀點本の「陳白」は、寛攻八年版の奥附に據れば、(註一二)明和九壬辰初春吉旦洛之洞院古稀翕永田右京謹書並畫とある故、遲くとも明和九年に觀音懺法の改版された際には既にそれに附いてゐたものであり、且本文と同筆で上梓されたものと見える。既述の傳南嶺眞跡本「懺摩法」も、後傘は右諸本の陳白に相當する部分で、修正陳白・修正小回向・所禳陳白・新疇小回向・尊宿陳白・尊宿小回向・亡者陳白・亡者小回向・逆修陳白・逆修小回向を含んでゐる。なほi面山の校訂した觀音懺法にも陳白の本が附いてゐることは、僭堂清規の記載によつて知られる。諸回向清規式卷第五にも、懺法陳白小回向之部がある。
 次に施餓鬼の念誦を記した折本類としては、花園校本「施餓鬼」一帖、永平寺藏版r施食法」J帖、平井文永堂藏版「大施食」一帖等あり、私の見たものは何れも新刷本である。その中、花園校本は、かの b懺法と同じく春光院の智適の傳ふる听に據り、それから三傳目の曉敬が文化八年に上梓したものである。なほ、諦忍著「盆供施餓鬼問辨」(明和二年自序、同六年刊)の申にも、禪宗大施餓鬼作法を載せ、唐音の振假名を附けてゐるが、著者は眞言宗の僭であつて、禪僧ではない。
 墜懿洞上唱禮法」一帖は、面山のi撰で、寛延三年の自序あり、翌年梓行されてゐる。單に部分的に唐音資料を含む經本類としては、その他にもなほ折に觸れて管見に入るものが少くない。
 次には陀羅尼類であるが、禪宗寺院で最も頻繁に誦せられる首楞嚴紳呪・大悲圓滿無礙神呪・{{陀羅尼の三つを收めて一帖の折本としたものが有る。私の所持するもの三種。その_Jつは新刷本で0外題は囓楞嚴咒大悲咒消災陀羅尼」となつてゐる。(註一三)その他の二本もこれと略同じ内容と體裁とを持つものであるが、内一本は相當に古い。並べて對照して見るに、版木は三者各相違してゐる。同一系統の本が家々に幾度か改刻されたものであらう。
 宋の長水の子珞が著す所の首楞嚴義疏注經(十卷)は、夙に暦應二年高師直によつて上梓され、室町時代にも所謂五山版として幾度か出版された。江戸時代に入つては、寛永九年中野道俘によつて發刊されて以來、正保五年・明暦元年・延寶八年・天和三年・貞享五年と版を重ねてゐる。所謂首楞嚴神咒はその第七卷に含まれてゐるものであるが、寛永版以來之に唐音の振假名を附してゐる。その振假名にはi現今禪宗諸派に行はれてゐる誦法とは異なるもの少からず、又ホの假名として尸の字體を混用するなど、その傳來の古いことを思はしめるものがある。なほ・寛文六年版「首楞嚴經合轍」(十卷、明僣通潤。編)、明暦四年版「首楞嚴義海」(三十卷、宋僣咸輝編)、天和三年版囃衾首楞嚴義疏注經」(十__..)、刊年不詳「首楞嚴義疏集註」(二十卷、浪華沙門天龍編)等に於て首楞嚴紳呪に附した唐音の振假名も、寛永版系統のものを踏襲してゐるものらしく見受けられたが、未だ正確に封照して見たわけではない。
 「異譯心經」は、般若心經の七種の譯を集めたものである。私の所持するものは寶暦十四年の再刻本で、終に水戸沙門探盈による寶暦十二年の重彫梵漢心經後序が附いてゐる。七譯の第二、玄裝譯般若波羅蜜多心經の後に、此本雖v有2宋音1傳寫久而韻聲不v明故今除v之と記し、本來存したらしい宋音の記載を削除してしまつてあるのは、學術上遺憾なことである。但し、七譯の後に、般若心經梵本二種、及び宋蘭溪大覺禪師將來梵語心經を附載してゐる。その中、(註一四)大覺禪師將來梵語心經は、漢字を以て梵語を音譯したものであり、その全文に唐音の振假名が附いてゐて、有益な唐音資料となるものである。
 虎關禪師の聚分韻略(後には改編されて三重韻とも稱せられた)は、前記の首楞嚴義疏注經と同樣室町時代から版を重ねてゐるものであるが、東京帝國大學國語學研究室所藏の慶長十七年版や、私の所持する江戸時代初期刊本(奥に於洛陽二條通二王門町開版焉と記す)に於ては、漢字の左又は上に唐音を記載してゐる。この二つの本の唐音は、別人によつて各獨立に記入されたものと思しく、一方が他方を踏襲したものではない。併し、いつれにしても、鎌倉時代以來の(註一五)古臨濟曹洞系唐音に屬することは疑無い。
 之に對して、後の天和三年版「増益三重韻」(中村五兵衞・西村七郎兵衞開版)・元祿四年版「訂正補字/聚分韻略」・元祿十一年版「三重韻」(林正五郎梓行)等は互に同一系統に屬する本で、(註一六)舊來の唐音の外に、江戸時代に入つた新しい唐音をも多量に混じてゐる。(註一七)享保四年版「廣益三重韻」(栗山宇兵衞壽梓)等は、また別の一系統をなす、それらに記された唐音は、全くの國産品であり、文雄の所謂(註一八)「我が呉漢の音に本づき更に唐音を作る」ものである。
 我が國の臨濟宗及び曹洞宗(心越派を除く)の諸寺院に傳へられた(註一九)唐音は、大體いづれも大同小異のものであり、從つて、餘り相遠からぬ時代に餘り相遠からぬ地方から借入されたものらしく見える。禪宗僧侶の中には室町時代に入つてから渡支した人もあるが、有名な租師がたの往來は大部分は鎌倉時代に行はれたもので、各派禪院の傳統も大體は鎌倉時代の間に確立してゐたものと思はれる。故に、古臨濟曹洞系唐音の起原は鎌倉時代に在り、宋末元初の頃支那の浙江地方の寺々で行はれてゐた諷經の音を傳へたものと考へておいて、大過は有るまいと思ふ。
 もつとも、詳細に觀察すれば、その中にも自ら多少の方言的(又は年代的)差異と認めらるべきものが無いでもない。例へば、同じ觀音懺法を誦するにしても、妙心寺では「各各胡跪《カカウキ》」「一切惡鬼《イシイアキ》」「作十惡業《ソジアネ》」と言ふのに對し、秋葉寺では「各各胡跪《ココウキ》」「一切惡鬼《イシイヲキ》」「作十惡業《ソジヲネ》」と言ふのである。
 現今、浙江地方の多くの都邑の言語では、多數の文字には文言音と白話音とが區別されてゐる。斷ち、一字に二つの音が有つて、讀書にはすべて文言音を用ゐ、白話音は專ら談話にのみ用ゐられる。但し、談話の中でも、幾分文語めいた高尚な用語には、やはり文言音が用ゐられるのである。而して、文言音は概して官話に近い特色を持つてゐる。例へば、音節の頭音について見ると、(註二〇)白話音が微母に〔m〕を用ゐ日母に〔ɲ〕等の鼻音を用ゐるのに封して、文言音は(註ニー)微母に〔v〕を用ゐ日母に〔z dz ʒ dʒ〕類の音を用ゐる。これらの點について、我が古臨濟曹洞系唐音はどうかと言ふと、まづ、微母は一般にバ行音で現れ、マ行音の形を持つ例は稀である。例を小叢林略清規にとれば
  バン ブ バン ブン ブン ビ ブ(ム) バウ(マウ・モウ) ミ ミ
  萬・物・晩・文・聞・尾・無・望 ・味・微
日母は一般にザ行の形で現れ、ナ行の形を持つ例は稀である。
  ジヤ ジ ジン ジン ジ ジ ジ ジン ゼン ジ ゼ ジヤウ ゼン ジン ネウ
  若・日・仁・仍・如・而・入・人・然・二・熱・禳・染・稔・遶
即ち、我が古臨濟曹洞系唐音は、音節の頭音に現れた特色に於ては、現代浙江方言の文言音の方と一致してゐるわけである。
 併しながら、古臨濟曹洞系唐音は、韻形の方から言ふと、寧ろ、現代浙江方言の白話音の方に近い特色を示してゐる場合が多い。例へば、江・蟹・山・效・假・咸諸攝の開口二等は、文言音では官話と同樣に拗音化してゐるのであるが、古臨濟曹洞系唐音は、原則としては、白話音と同樣に直音を現してゐる。
 アン ア カ カ カイ カン アイ ア カン カン カウ カ(キヤ)
  咸・遐・覺・學・界・鑑・解・下・監・間・交・家
又、梗攝一等に於て
  カン アン アン ワン サン カ ヤ サ ワ ハ ハ カ
  更・行・衡・宏・生・革・厄・澤・獲・伯・百・格
のやうにアン(入聲ア)韻が現れ、曾攝の一等
   レン テン テン テン ネン ズン スン ゴウ コウ テ デ テ リ ク
  楞・等・燈・登・能・増・僧・恒・亘・徳・特・得・勒・刻
と區別されてゐることも、白話音の方と似てゐる。文言音では、官話と同樣梗攝の開口二等は一般には曾攝の開ロー等(牙喉音では時として梗曾攝の開口三四等)と同音になつてゐるのである。次に、古臨濟曹洞系唐音に於ては、蟹攝の合ロー等は
  ウイ グイ ウイ ヌイ ツイ モイ モイ
  回・外・會・内・退・昧・埋
の如くウイ・オイ韻を現し、止攝の合口音
  イ ジ イ ヒ イ ジ ニ キ イ イ キ イ キ イ シイ(スイ) ルイ
  惟・隨・位・輝・爲・垂・巍・歸・威・韋・鬼・違・規・彙・水・類
及び蟹攝の合口四等
  イ キイ スイ
  慧・桂・歳
と區別されてゐる。これ亦白話音の特色と一致するものである。文言音では、官話の場合と同樣、止攝の合口音及び蟹攝の合口四等は、蟹攝の合ロー等と同音になつてゐる。又、古臨濟曹洞系唐音では、果假攝の開口三四等は
  ヤ ギヤ シヤ シヤ シヤ キヤ
  野・伽・者・捨・謝・迦
の如くヤ韻になつてゐる。現代の浙江諸方言に於ては、文言音は一般に官話と同樣なie韻を現し、之に對して、白話音は一般にia韻を現してゐる。それ故、古臨濟曹洞系唐音は、この點に於ても白話音の方に近いわけである。
 かやうに觀察し來れば、我が古臨濟曹洞系唐音と、現代浙江諸方言の文言音・白話音との關係は、なかなかむつかしい問題である。禪宗が我が國に傳へられた頃の浙江地方は、宋室の南渡に俘ひ新しい支配階級の一群が北方から移つて來て以來未だ久しからざる時代のことである故、方言的階級的に見てかなり複雜な言語状態に在つたことは、想像するに難くない所である。それらの事情をも考慮に入れて、なほ愼重に研究しなければならない。但し、全體として、古臨濟曹洞系唐音の支那原音が現代浙江諸方言(呉方言の一部)と全然別系統のものに非ることは、認めてよいと思ふ。
 我が古臨濟曹洞系唐音は、傳來以後數百年の久しきに亘つて傳誦され來つたものであるから、その間には轉訛も少からず生じてゐることと思はれる。例へば後・后・厚の類がヨウと呼ばれることの如きは、普通の漢音・呉音と鯨りに相違してゐるので、誰しも不思議な音と思ふであらうが、これらの文字の現代浙江音が、寧波〔ɦ œ y〕温州〔ɦ ʌ u〕金華〔ɦ eu〕永康〔ɦ ə u〕であり、これらの明代の官音が西儒耳目資にheuと寫されてゐることを知る者にとつては、何ら驚くに足ることではない。古來呉方言に於て匣母の頭音〔ɦ〕が極めて微弱に發音されること(胡亂《ウロン》・和尚《ヲシヤウ》・下火《アコ》等の如く)は、人のよく知る所である。それ故、鎌倉時代に我が國に傳へられた當時の形は恐らくエ-ウ(支那原音は恐らく〔ɦeu〕又は〔ɦəu))であつたのが、ちやうど「受ケウ」が「受キョウ」に變じたのと同樣に、いつしか訛つてヨウとなつたものであらう。これは・決して後・后・厚の場合だけに限つたことではない。侯韻がヨウの韻形で現れることは、古臨濟曹洞系唐音に於ては一般に通ずる原則である。例へば、垢・口・斗・頭(註二二)は各キョウ・キョウ・チョウ・チョウの形になつてゐる。これらも傳來當初にはケ-ウ・テ-ウの形であつたに相違無い、(因みに、黄檗唐音はへ-ウ・ケ-ウ・テ-ウである。)
 併しながら、古臨濟曹洞系唐音の特色の中には、よくその傳來時代に於ける國語の音韻状態を反映してゐるものが少くない。例へば、禪宗語彙の中には、知客《シカ》・竹箆《シツペイ》のやうに、支那原音の舌上音をサ行の形で傳へてゐるものがある。宏智《ワンシ》正覺禪師のシも同樣である。これらは普通の漢音・呉音ではタ行の形(チ・チク等)になつてゐる場合であるから、事倩に通じない人は單なる偶發的な轉訛のやうに輕く考へるかも知れない。ところが、禪宗寺院で行はれてゐる諷經の唐音を見ると、舌上音に於ては
  知・鎭・智・敕・中・湛・珍・轉・澤・茶・霑・程・逐・棹・超・長
  (小叢林略清規)
のやうに、寧ろサ行の形の方が原則的である。稀にタ行の形になつてゐる例は偶漢呉音の影響を受けた場合に過ぎないのではないかと思はれる。(右の四つの例外の中、逐日は、小叢林略清規ではチジとなつてゐるが、既述の圓覺寺の諸回向集(註二三)ではシユンジとなつてゐる。又、頓超は、小叢林略清規ではツンチヤウと振假名してあるが、諸回向清規式や圓覺寺の諸回向集ではツンヂヤウと連濁(註二四)してゐるので、小叢林略清規の場合にも、或は濁點が略してあるのかも知れない。)濁音の場合には、江戸時代にはジ・ズとヂ・ヅとの音韻上の區別が既に失はれてゐたので、その時代に記録された諷經の唐音は、資料としては大して役立たない。
  ジ ジ(ヂ) ゼン ジ(チ) ジヨウ シン(ヂン) ジヤウ ヂ ヅ ヂヤウ
  住・持・傳・値・仗・塵・丈・除・厨・長【増長】(同)
併し、傳がゼンとなつてゐる點には注意すべきである。又、室町時代の辭書類では、火箸《コジ》や直歳《シツスイ》は、すべてシの濁(チの濁でなく)を以て表されてゐる。
 故に、濁音の場合にも、恐らく、本來は清音の場合と同樣な状態だつたのではないかと想像される。
 かゝる現象の起つた理由については、かつて音聲學協會會報第四十七號所載拙稿[[「唐音に反映したチ・ツの音價」>]]の中に説明しておいた。即ち、知・徹・澄諸母は、古くは〔t t‘ d〕類の單純な破裂音であり、その端・透・定母と異なる所は、ただその調音位置が稍後方に存する點に在つた。併し、宋代の間に、知・徹・澄母はアフリカータ化して〔t∫ t∫‘ dʒ 〕となり、その結果、正齒音系の照・穿・牀母と同音になつた。從つて、宋末元初頃の支那語では、知・徹・澄母はアフリカータ〔t∫ t∫ dʒ〕の状態に在つたわけである。然るに、日本語のチ・ヂ・ツ・ヅの音は、當時は未だ後世のやうな〔t∫i dʒi tsu dzu〕にはなつて居らず、〔ti di tu du〕に近い状態に在つた。それ故、鎌倉時代の日本人の耳には、〔t∫i〕(知)〔t∫uŋ〕(中)〔dʒy〕(箸)のやうな支那音は、チ〔ti〕チュン〔tjun〕ヂ〔di〕よりは、寧ろシ〔∫i〕シュン〔∫un〕ジ〔ʒi〕の方に近く聞えたものと考へられるのである。
 齒音系統に屬する祝聖《シユウシン》・普請《フシン》・椅子《イス》・帽子《モウス》の祝〔t∫u?)請〔tsiŋ〕子〔ts}〕の類が、チュウ・チン・ツとならずしてシュウ・シン・スとなつてゐるのも、やはり同じ理由によるものである。禪宗寺院の諷經の音でも、齒音系統の音は、その支那原音が單純摩擦音たるとアフリカータたるとを問はず、すぺてサ(ザ)行の形で傳へられてゐる。
 之に封して、例へば土地《ツチ》堂・都聞《ツウブン》・都寺《ツウス》・聽叫《チンケウ》などの如く、支那語のti tu類の音には、常にチ・ツが充てられてゐる。その結果、諷經の唐音にも、左のやうな面白い對立が現れてゐる。
      帝(チ) ti   知(シ) tli
      頂(チン)tiŋ   證(シン)t∫iŋ
      都(ツ) tu     租(ス)  tsu
      東(ツン)tuŋ  總(スン)tsuŋ
      頓(ツン)tuŋ  尊(スン)tsueŋ
 古臨濟曹洞系唐音の輸入された時代、斷ち大體鎌倉時代の頃、國語のチ・ツの音價が、未だ〔t∫i〕〔tsu〕には遠く、寧ろ〔ti〕〔tu〕に近いものであつたといふことを、よく立證してゐる。

 右の知客《シカ》・竹箆《シツペイ》・直歳《ジツスイ》・火箸《コジ》・祝聖《シユウシン》・普請《フシン》・椅子《イス》・帽子《モウス》・土地《ツチ》堂・都聞《ツウプン》・都寺《ツウス》・聽叫《チンケウ》等の語の唐音讀みは、何れも室町時代の辭書類に既に見えるものである。さて、次には鎌倉時代の文獻から材料を拾つて見よう。
 我が國に最初に禪宗を傳へた榮西禪師の歸朝は、建久二年のことであつた。而して、知客の唐音讀みは、仙覺の萬葉集註釋卷一(註二五)(文永六年)に既にその證を見出し得るものである。又、大體蒙古襲來頃の作と推定される塵袋(註二六)には、畜生の宋音をシクサンと記してゐるので、第十三世紀末にはチは未だ〔ti〕に近い音であつたことが證明される。又、その第十二卷に建治元年北條實時の奧書ある保坂潤治氏所藏名語記(註二七)には、當時支那で紙錢を會子と言ひ之をウイスと讀んでゐたといふ、歸朝者の談を載せてゐる。鎌倉時代の頃日本語のツが未だ〔tu〕に近い音であつたことを證するに足る。
 次に、興味ある問題は、古臨濟曹洞系唐音に日本語のハ行音が如何に反映してゐるかといふことである。
 試みに、妙心寺派の小叢林略清規に就いて、諷經の唐音に曉母(支那原音〔h〕)の頭音が如何に反映してゐるかを觀察して見ると、
 キ キ ク カイ コン ケン コ コ クワ クワ クワ カウ ギヤウ キヤウ(キヤン) キン
  希・虚・虎・海・昏・獻・訶・火・化・花・華・航・向・香・興
のやうに、大部分は力行の形で傳へられてゐる。然るに、一方には少數ながら
  ヒヨウ(ヒヤウ) ヒ ヒ ヒン ヒン ヒン ヒヨウ
  凶・輝・虚・熏・勳(〓)・〓
のやうに、ハ行の形で傳へられてゐる例の存することには注意すべきである。(虚は、場所によつて、キともヒとも讀まれてゐる。)然らば、支那原音の〔h〕は、如何なる條件の下に於て、ハ行の形を古臨濟曹洞系唐音の上に現すのであらうか。
 そこで、Gilesの字書により、右の各文字の現代北京音及び寧波音・温州音を調べて見ると、
	北京   	寧波	温州
凶	hsiung	hsüung	hsüoa
輝	hui		hwei	hü
虚	hsü	hü	hü
熏勳	hsün	hsüing	hsiung
〓	huang	hwong	hsüoa

右の中、北京音のhsiungに於て、uに於ける脣の圓みがiの方にまで影響し、hsüungに近く發音されることは、自然のなり行きである。故に、Karlgren氏は之を-üungと轉寫してゐる。又、同樣の事情は温州音のhsiungの場合にも存在するものと見え、趙元任氏は之を〔一YUη〕と轉寫してゐる。
 さて、かやうに見て來ると、古臨濟曹洞系唐音にハ行の形を現してゐる字は、温州音に於て、すべてその頭音の直後に〔y〕類の母音を持つてゐるわけである。そこで、假に宋末元初頃の浙江音にも既に同樣な事情が存在したものとせば、問題は容易に解決されるわけである。
 ところで、北京・寧波・温州の三方言が共に〔y〕類の母音を含んでゐる凶・虚・熏・勳の場合には、その〔y〕が相當に古い時代から既に存在したものであらうといふことは、想像するに難くない。併し、〔y〕がただ温州音にのみ有つて北京音や寧波音に無い輝・〓の場合には、温州音の〔y〕は比較的近い時代に發生したものかも知れない、といふ疑も起らう。けれども、〓は本來合轉の三等字(從つて拗音にして同時に合口音)である。且、假に宋末元初頃浙江地方で行はれてゐた諷經の音に於て〓がhuang, hwongのやうな形であつたものとせば、それが日本人によつてヒヨウのやうな拗音で模倣される筈は無い。古臨濟曹洞系唐音の支那原晋は、恐らく〔hyag〕又は〔hyɔŋ〕に近いものであつたと想像されるのである。
 次に問題となるのは、輝の場合である。然るに、古臨濟曹洞系唐書に反映した支那原音が、止攝の合口の場合a即ち現代北京音の〔ui, uei〕韻に對應する場合に、まさしく〔y〕韻を持つてゐたといふ事實は、面白い方法によつて證明される。
 第一 古臨濟曹洞系唐音に於ては、魚韻三四等の字は、原則としてイ韻になつてゐる。
  シ シ イ イ ジ キ キ シ キ ヂ ジ キ ジ キ キ ヒ(キ) ニ
  諸・書・預・於 如・去・炬・處・踞・除・序・居・舒・擧・遽・虚・御
これらが近代官話の初期に於てすべて〔y〕韻であつたことは、中原音韻・洪武正韻の反切や西儒耳目資の羅馬字綴の示す所である。 その〔y〕は、cerebralの頭音の後では〔u〕に變化したが、牙音・喉音・齒頭音・半舌音に於ては、現代北京音もなほ〔y〕韻を保存してゐる。さて、趙元任氏の「現代呉語的研究」に據ると、温州・寧波・紹興・上海・蘇州その他現代呉方言の大部分も、(少くとも牙喉音の場合)ここに〔y〕類の韻を現してゐる。それ故、古臨濟曹洞系唐音のイ韻も、やはり支那原音の〔y〕韻を反映するものであつたといふことは、可能なことである。
 第二、古臨濟曹洞系唐音に於ては、止攝の合口音(脣音を除く)も亦原則としてイ韻である。
  イ ジ イ ヒ イ ジ ニ キ イ イ キ イ キ イ シイ(スイ) ルイ
  惟・隨・位・輝・爲・垂・巍・歸・威・韋・鬼・違・規・彙・水・類
これらは、近代官話では〔ui, uei〕韻であるが、(註二八)温州・寧波・紹興・上海・蘇州その他現代奨方言の大部分(白話音)は、(少くとも牙喉音の場合)ここに〔y〕類の韻形を現してゐる。前條の魚韻の場合のことをも思ひ合せるならば、古臨濟曹洞系唐音のイ韻も、此の場合支那原音の韻〔y〕を、反映するものであつたといふことは、可能なことと思はれる。
                            イ ヒ キ
 第三、かく言つても、一部の人々はなほ、古臨濟曹洞系唐音の惟・輝・歸等は支那原音〔ui〕〔hui〕〔kui〕等の不完全な模倣に過ぎないのではないか、と疑ふかも知れない。併し、その然らざることは、古臨濟曹洞系唐音が、蟹攝一等の合口音を
  ウイ グイ ウイ ヌイ ツイ モイ モイ
  回・外・會・内・退(・昧・埋)
の如くウイ(オイ)韻で傅へ、止攝の合口音のイ韻と明瞭に區別してゐることによつても知られるのである。現代呉語系諸方言の白話音でも、蟹攝一等の合口音はすべて〔Uei, Uei, Ue, Ui, Vai, ai,〕類の韻形であり、〔y〕類の韻形を有する止攝の合口書とは區別されてゐる。この兩資料の一致は、決して偶然のこととは考へられない。從つて、宋末元初頃浙江地方で行はれてゐた諷經の音に於ても、止攝の合口音は.蟹攝一等の合口音(〔uoi, ui〕類の韻形)とは區別された〔y〕韻であつたものと考ふべきである。
 第四、古臨濟曹洞系唐音に於ては、疑母(頭音は本來〔ŋ〕)の音は、或はガ行の形で現れ、或は頭音消失してア行の形になつてゐる。
    ガイ ゴ ゴ ガン ゲン ゲ ウ
    礙・我・餓・眼・願・月・五
 然るに、その一部がナ行の形で傳へられてゐることには、注意すべきである。
    ネン ニヤン ネン ニ ニ ニ ニ ニ ニ ネ ネ ニウ ニ
    言・仰・嚴・儀・詣・隅・遇・虞・巍・〓・業・牛・御
 これは、言ふまでもなく、その支那原音に於て、本來の頭音〔ŋ〕が、〔i〕〔ie〕{ien〕〔iag〕〔iu〕〔y〕の如き韻へ接續して行く場合、口蓋化されて〔ɲ〕に變じてゐたことを示すものである。〔i〕〔y〕要素の直前に於ける疑母頭音の口蓋化は、(註三〇)近代呉方言の顯著な特色の一である。陶宗儀(浙江省黄巖の人)も、書史會要(洪武九年自序)に於て、宜の字を日本語の「に」の音に充ててゐる。
 然るに、古臨濟曹洞系唐音では、巍までが二の音になつてゐる。その支那原音に於て、もし止攝の合口音が、〔ui, uei〕類の韻形であつたものとせば、巍の音は當然〔ŋui,ŋuəi〕の類なるべく、これでは頭音〔ŋ〕が直ちに口蓋化される筈が無い。止攝の合口音が既に〔y〕韻になつてゐたればこそ、巍〔ŋy〕の頭音は、魚韻の御〔ŋy〕等の場合と同樣に口蓋化されて、〔ɲy〕師ち二の音になり得たのである。
 然らば、古臨濟曹洞系唐音に於ける輝《ヒ》の支那原音も、〔hui, huəi〕の類ではなくて、當然〔hy〕であつたものと考へられる。
 ところで、〔y〕の直前の〔h〕は、略〔y〕と同じ口形を以て發音され、結局は無聲の〔y〕音である。然るに、無聲の〔y〕音に於ては、前舌部の隆起によって口腔の中央線に集中された息が、圓く突き出された脣の縁へ吹きつけられることとなるので、動もすれば口笛に似た響を兩脣の間に生じ易い。
 この響は、兩脣の間に生ずる摩擦に基くものたる點に於て、また幾分〔F〕に似た性質を持つてゐる。そこで、明代の支那人は、ヒル(晝)に虚露・虚路を充て、ヒガシ(東)に熏加・薫加を充て、ヒゲ(鬚)に薫計を充てるなど、日本語のヒ(當時〔Fi〕の音價を有した)の音を表すのに、〔hy〕〔hy一〕の原音を有する漢字を以てすることがあつた。陶宗儀が書史會要に於て「へ」に靴の字を充てたのも、やはり同じ理由によるものと考へられる。(「へ」に充てられた靴の支那原音は、恐らく〔hye〕に近いものであつたらう。)然らば、鎌倉時代の日本人が、〔hy〕〔hy一〕の如き支那音を聽いて、それを母國語のヒ〔Fi〕と同一覗したといふことも、やはり同じ事情によるものとして説明されるわけである。
 もつとも、支那原暑の〔hy〕〔hy一〕が古臨濟曹洞系唐音に「ヒ」「ヒ──」の形で反映することは,常に絶對規則的に行くものとは限らない。(註三一〕凶・熏・勳(〓)・〓などは大多數の資料を通じて皆ヒヨウ・ヒン・ヒン・ヒヨウの形になつてゐるし、輝も大體はヒであるが瑩山清規等にはキとなつてゐる。虚は、小叢林略清規では偶ヒの音が出てゐるけれども、これは實は妙心寺關係の資料の中でさへも稀な例であつて、普通はキの音である。虚堂智愚禪師の名も、キダウと言ふのが讀み癖になつてゐる。之を全體として見れば、(註三二)古臨濟曹洞系唐音に於ては、曉母は力行の形で現れるの原則とし、それが稀にハ行の形で現れるのは、支那原音が頭音の直後に〔y〕類の要素を含んでゐた場合に殆ど限られてゐる、といふことが言ひ得るのみである。
 之を江戸時代に輸入された唐音の場合と比較するに、江戸時代には支那語の曉母は殆どすべてハ行の形で借入されてゐる。之に對して、鎌倉時代に借入された唐音に於ては、曉母は原則としては力行の形になつてゐる。
 (註三三)
  ピ(ピイ) ハイ ヒン フン ヘン ホ ホ フワ フワ フワ ヒヤン ヒヤン ヒン
  虚・海・勳・昏・獻・訶・火・化・花・華・向・香・興(黄檗清規)
  キ(ヒ) カイ ヒン コン ケン コ コ クワ クワ クワ キヤン キヤン キン
  盧・海・勳・昏・獻・訶・火・化・花・華・向・香・興(小叢林略清規)
鎌倉時代に於て、國語のハ行の頭音が、未だ〔h〕には遠く、明瞭な脣音であつたことを知るべきである。
 因みに、黄檗唐音に於ては、支那語の重脣音は
  パツ パイ パのウ ピ   ピン ピヤのウ ブ  プン  ポ  ポン
  八・拜・保・祕・品・表・普・邊・波・本・.._.
 のやうに半濁音バ行を以て代表され、支那語の輕脣音は
  フワツ フワン フワン フ フツ フン フワン
  法・返・範・敷・稲・風・方・_...
のやうに清音フヮ行を以て代表され、兩者は截然と區別されてゐる。之に劉して、古臨濟曹洞系唐音では
  ハ ハイ ホウ ヒ ヒン ヒヤウ フ ヘン ホ ホン
  入・拜・保・祕・品・表・普・邊・波・本・'._..(重脣音)
  ハ  ハン ハン フ フ フン ハウ
  法・返・範・敷・編・風・方・__(輕脣音)
のやうに、支那原音に於ける脣音の輕重を區別せず、兩者を共に清音ハ行の形で傳へてゐる。而して、その發音は國語の普通のハ行音と變り無く、ただ
  ツンパウヂ クテンヤウ ナンパウズンヂヤウテンヤウ シイハウクワウモテンヤウ  ホハウ トブンテンヤウ  テンカイレイイ
  東方持國天王 南方増長天王 西方廣目天王 北方多聞天王 天界列位
   ウ ハ シテンサンカイバンリンジ ハウシシン   ジゲリヤウキウテンス   ナンポ  ジテウシンキン  ナンパウコ テ
   護法諸天三界萬靈十方至聖 日月兩宮天子 南北二斗星君 南方火徳
   シンキンコブシンシウ
   星君火部聖衆 (花園校本觀音懺法陳白)
に於ける北(重脣音)・方(輕脣音)の發音の示す如く、撥音(註三四)の直後では半濁音に發音されることが多い。
 鎌倉時代に於ける國語のハ行の頭音(主として語頭に存した)は、確かになほ明瞭な脣音であつた。併しながら、それがなほ上代の〔P〕の音價を保存してゐたとは考へられない。何故なら、慈覺大師(註三五)が梵音Paを日本語のハと同一覗せず、特に加二脣音_(在唐記)と註してゐることにより、語頭のハの頭音が平安朝初期に於て既に〔F〕の状態に逹してゐたことを知り得るのみならず、檜安覺のフデ(筆)の發音を羅大經が分直(鶴林玉露)と寫してゐることにより、語頭のフの頭音も亦鎌倉初期には既に〔F〕になつてゐたことを知り得るからである。更に、古臨濟曹洞系唐音が凶・輝・虚・熏・勳・鯢等の曉母の字の音を「ヒ」「ヒ  」の形で傳へてゐる事實を思ふならば、當時ヒが未だ〔Pi〕の状態に在つたものとは到底考へられない。即ち、既に〔Fi〕の状態に逹してゐたものと考へるより外は無い。而して、閉母音たる〔i〕〔u〕の前に於てすら〔P〕が既に〔F〕に變化してゐたものとすれば、一層開いた母音〔e〕〔o〕の前に於てはなほ更のことである。(もつとも、撥音や促音の直後など、特定の位置に於て當時〔P〕が發音されたといふことは、有り得べきことであって、それまでを否定するのではない。)

 最後に一言しておきたいのは、字音尾の鼻音のことである。古代支那語は、韻尾の鼻音として〔m〕〔n〕〔ŋ〕の三種を區別してゐた。古臨濟曹洞系唐音は、その〔m〕〔n〕に相當する所には、區別無く常にンを現してゐる。併し、古代支那語の〔ŋ〕韻尾に相當する所には、或はンを現し、或はウを現してゐる。今、試みに實例を小叢林略清規に求めて見ると
   ヅン スン ヅン ウン クン ムン スン ツン クン ウン クン ツン ツン クン
(通攝一等)動・總・同・鴻・功・蒙・聰・通・室・洪・貢・東・董・工・
  ヅン スン ム
  幢・送・夢
        フン スン シユン ルン フン ジユン ブン スン ルン  ユン ブン(ホウ) キユン(キウ)
(通攝二三四等)諷・崇・中・龍・風・重・豐・松・隆・容・奉・供・
 シユン(シウ・シユ)ズ シウ(シユ)キウ キウ ユウ(イワ) ヒヨウ(ヒヤウ) ギヤウ イウ ユウ ヂウ キウ シウ
  衆・誦・種・恭・宮・融・凶・鞏・用・熊・充・共・終
   サウ ヲウ
(江攝)雙・降
    ジヤウ カウ キヤウ リヤウ(リヨウ) ワウ カウ チヤウ ヂヤウ バウ(マウ) モウ ハウ ホウ サウ(ソウ) シヤウ
(宕攝)祥・剛・向・量・皇・康・長【】・長【】・望・方・莊・相・
  シヤウ ヤウ(イヨウ) ヤゥ(ヨウ) シャウ ジヤゥ レウ ヒョウ タウ  シヤウ ジヤウ(ジヨウ) クワウ サウ ラウ ヤウ
  章・王・養・掌・丈・兩・鯢・當・昌・常・光・滄・朗・陽・
  ダウ シヤウ(シヨウ) ジヤウ バウ ヨウ シヤウ ヤウ(ヨウ) クワウ ジヤウ ザウ タウ シヤウ ヤウ ジヤウ
  堂・賞 ・象・坊・旺・將・往・廣・禳・藏・宕・想・揚・仗・
  ヂヤウ(デ) シヤウ(シヨ) リヤウ カウ タウ キヤウ(キヤ) ニヤン
  場・障・良・航・蕩・香・仰
   キン チン ミン シン イン ニン ジン カン ジン アン キン ジン リン リン シン
(梗攝)經・頂・明・聖・永・寧・成・更・静・行・慶・情・靈・令・正・
  ビン ビン シン キン シン サン チン ジン(ヂン) アン ミンシン ワン ジン シン キン ジン
  平・病・星・興・井・生・定・淨・衡・命・昇・宏・盛・請・輕・城・
  ミン シン キン シン ホン(キヤウ) シン(シヤウ)
  名・性・傾・程・境・清
   シン ズン テン レン テン ジン ヒン テン シン ジン ジン ネン ワン スン シン(シヤ)
(曾攝)勝・増・燈・楞・登・乘・憑・等・稱・仍・拯ρ能・弘・僭・證・
  ゴウ コウ
  恒・亘
即ち、通攝一・等及び梗・曾兩攝は原則としてンを現し、江・宕兩攝は原則としてウを現し、通攝二三四等に於てはンとウと殆ど相半してゐる。これについて思ひ合せられるのは、現代杭州方言の状態である。ここでは、本來の〔m〕〔n〕系統の韻尾は、山・咸兩攝に於てはその直前の母音を鼻音化して自らは消失して居り、臻・深兩攝に於ては〔n〕の形で保存されてゐる。之に對して、本來の〔ŋ〕系統の韻尾は、〔aŋ〕〔oŋ〕〔ən〕〔in〕のやうに、直前の母音の性質に應じて、或は〔ŋ〕の形で或は〔n〕の形で、保存されてゐる。その結果として、本來の〔ŋ〕系統の韻尾は、大體に於て、通・江・宕諸攝に於ては〔ŋ〕の形で保存され、梗・曾兩攝に於ては〔n〕の形で保存されてゐることとなつてゐる。宋末元初頃、浙江地方に於ける諷經の音に、もし何か之に類似した事情が存在したものとすれば、古臨濟曹洞系唐音に現れたウとンとの使ひ分けも、都合よく説明されるわけである。即ち、古臨濟曹洞系唐音の韻尾ウは、その支那原音の韻尾〔ŋ〕を反映し、古臨濟曹洞系唐音の韻尾ンは、その支那原音の韻尾〔n〕(或は〔ɲ〕?)を反映してゐるものとして説明されることとなる。もつとも樋攝の場合の事情など、詳しいことは未だ分らないけれども。
 古臨濟曹洞系唐音に於ける韻尾のウとンとの使ひ分けを、右の假定によつて説明せんがためには、鎌倉時代に於ける國語の撥音の本體が、〔ŋ〕よりは寧ろ〔n〕の方に近いものであつたことを前提としなければならない。然るに、ここに一つ、その可能性を多からしめる事實が存在する。即ち、諷經の唐音に於ては、字音尾のンの直後にア・ワ・ヤ三行の音が來る場合には、謠曲等に於けると同樣な連聲を生ずるのであるが、その際、ンの後に來るア・ワ・ヤ三行音は、そのンが本來喉内・舌内・脣内いづれの系統に屬するものであるかを問はず、すべて無差別にナ行音となる。(更に詳しく言へば、ア行音・ワ行音はナ行音に變じ、ヤ行音はニャ行音に變ずる。)左に花園校本「觀音懺法」の中から若干の例を引かう。
    キユンイヤウ  シユサンイン     フネンイ ガイ
(喉内)供養  畜生形  不能爲害
     ニヨウ       ニン        ニ
    シテンインガ     シテンアウセン    クイキンア ジン    リンウイ    リンワン
(舌内)諸天音樂  諸天肴繕  外近惡人  輪廻  輪還
      ニン ノウ ナヌイナン
    ゴ キン イ キウ ハ ブ ヂ シン アン ブ サ タウ サンア ダウ
(脣内) 我今巳具  發菩提心行菩薩道  三惡道
      ニ       ナン     ナ
この種の連聲は、支那語に存在するわけではなく、無論日本の寺院で傳誦される間に生じて來たものである。その状態は、上に來るンの起原の如何を問はず、下に來るア・ワ・ヤ行の音をナ行・ニャ行の音に變ずる點など、すべて謠曲等の場合と同一であつて、格別珍しいところは存在しない。併し、それにしても、謠曲の連聲などと共に、かつてンの音韻論的本體が舌尖音〔n〕であつた時代の存在することを暗示するものとして、注意すべき事實と言はなければならない。
 以上、古臨濟曹洞系唐音に關する考察は、主として妙心寺派の諸文獻についてなしたものであるが、事情は他派の資料についても大差は無いいやうである。禪宗諸寺院に於ける諷經の唐音を組織的に研究することは極めて大切なことで、その光に照してこそ個々の唐音語の性質も始めて明かになるのである。例へば、火箸コジ(註三六)のジ(箸)などは、事情を知らない人にとつては全く不可解な音で、甚だしい轉訛のやうに思ふであらうが、古臨濟曹洞系唐音に於て、
(一)知・徹・澄母はサ行・ザ行の形となり、(二)魚韻三四等はイ列音となる。」といふ原則を知る者にとつては、これ全く「音韻法則」的な形であつて、理論的に演繹し得るものである。又、請客《シンカ》侍者の請(現代北京音ching)はシンと撥ねるのに、湯藥《タウヤ》侍者の湯(現代北京音tCang)は何故タンと撥ねないのか。
唐音とし言へば何時でも撥ねるもののやうに心得てゐる人々にとつては、全く解しかねる所であらうが、「古臨濟曹洞系唐音に於て、梗攝は撥ね、宕攝は撥ねない。」といふ原則を知る我々にとつては、日常茶飯事に屬する。和尚《ヲシヤウ》をヲシャンと撥ねないのは、省(現代北京音shang)が宕攝の字だからであり、行脚《アンギヤ》をアンギャと撥ねるのは、行(現代北京音hsing)が梗攝の字だからである。
 但し、これらの法則の適用範圍は、無論、鎌倉時代に輸入された古臨濟曹洞系唐音に限られてゐる。室町以後、殊に江戸時代(註三七)に輸入された新しい唐音には適用されない。
 私は、本稿を端緒として、一層廣く一層詳しい研究を此の方面に進めたい所存である。ついては、何なりとも有益な資料を御存知の方は、もし御教示下さるならば幸の至である。
 私が唐音の研究に志して以來、橋本進吉先生並に中山久四郎先生からは常常懇ろな御教をいただいてゐる。又、駒澤大學圖書館の藏書を借覽することを得たのは、大久保堅瑞先生の御厚意によるものである。此の稿を終ふるに當り、諸先生に厚く御禮申し上げる次第である。(終)





(二七)() [[史學雜誌]]第四十八編第八號所載[[森克己]]氏「日宋交通と日宋相互認識の進展」に據る。
(なし)(二八) [[支那人]]の側から[[日本語]]を觀察Lた例を求めて見ると、まづ、[[鎌倉最初期]]の日本僧[[安覺]](備中の人)の發音を南宋人[[羅大經]](江西省盧陵の人)が漢字で音譯した例が、[[鶴林玉露]]人集卷四に出てゐる。その中に日本語のクチ(口)を「窟底」と記してゐるのであるが、「底」は端母(t)の字であるから、[[安覺]]のチは多分tiに近い音であつたらう。次に、[[元末明初]]の人[[陶宗儀]](浙江省黄巖の人)は、[[書史會要]]卷八の中に、日本僧[[克全大用]](傳未詳)から教はつた「いろは」の讀み方を記してゐる。その中に、「ち」を「啼又近低」と註し、「つ」を「土平聲又近屠」と記してゐる。その中「低」は[[清音]]のチに、「啼」は[[濁音]]のヂに、「土」は[[清音]]のツに、「屠」は[[濁音]]のヅに充てられたものと思はれるが、これらの文字はすべて舌頭音(t d)に屬するものであり、從つて[[克全大用]]のチ・ツ・ヂ・ヅは寧ろti tu di duに近い音であつたらしく思はれる。但し、此の克全の發音が果して當時の標準的發音であつたかどうかは判明しない。
(なし)(二九) 江戸時代に於ては、ヒヤウの假名とヒヨウの假名とは音韻的には等價であつた。〓は[[小叢林略清規]]にはヒヨウと振假名されてゐるけれど、ヒヤウ・ヒヨウの間に音韻上の區別の有つた室町以前の時代ならば、恐らくヒヤウと書かれたであらう。
(二八)(三〇) [[Giles]]の字書に記された輝の寧波音hweiは、系統から言へば文言音系に屬する。

(二九)(三一)願《ゲン》・月《ゲ》のやうな本來の非音節的〔y〕の前では、疑母頭音〔ŋ〕の口蓋化は起つてゐない。古臨濟曹洞系唐音の基礎となつた支那方言では、本來の非音節的〔y〕は、現代衢縣(浙江省西菊部)方言に於ける如く、大部分消失してゐたのではなからうか。現代衢縣方言では、元先仙韻の開口牙音が〔〕韻であるのに封して、その合口音は〔〕韻であり、又、月屑薛韻の開口牙音が〔ie〕韻であるのに對して、その合口音は〔ə〕韻である。

(三〇)(三二) [[趙元任氏著「現代呉語的研究」>趙元任『現代呉語的研究』]]聲母表參照。

(三一)(三三)單純な〔hy〕よりも〔hyi〕の方が一暦〔Fi〕に近く聞えることは言ふまでもない。熏・勳(勣)などが大多數の場合ピンの形になつてゐるのは、その支那原音が、現代杭州音・無錫音〔yin〕又は衢縣音・常州音〔yiŋ〕に近い韻形を有したためではなからうか。兄も、師兄《スヒン》・兄弟《ヒンデイ》などのやうに、古臨濟曹洞系唐音では常にヒンの音である。現代衢縣音はやはり〔yiŋ〕韻を有する。虚が大多數の場合キの音であるのに對し、輝が多くはヒの音になつてゐるのは何故か。ことによると、兩者は當時は未だ完全に同音にはなりきつて居らず、虚〔hy〕輝〔hyi〕(<〔hui〕)のやうな區別でも有つたものかも知れない。假に然りとせば、古臨濟曹洞系唐音の支那原音に於ける止攝の合口音を〔y〕韻となした上の推定は、修正を要するわけである。

(三二)(三四)經行は、臨濟・曹洞の諸寺院に於て、現今キンヒンとして知られてゐる。併し、古臨濟曹洞系唐音としては、ヒンは腑に落ちない音である。行は梗攝二等の匣母の字で、古い唐音語では行脚《アンギヤ》・行者《アンジヤ》・童行《ヅンナン》の如くすべてアンの音になつて居り、諷經の音も亦さうである。而して、このアンこそ、理論上期待せらるべき規則的な音なのである。ヒンは、どう見ても、江戸時代に入つた新しい唐音(例へば黄檗唐音では行の音はヒン又はヘン)としか思はれない。元來、經行は佛經の語で、禪宗以外ではキヤウギヤウと讀まれてゐる。禪堂に於て坐禪の間に行はれる綏歩の意に於ても、夙に道元禪師の寶慶記に、その師天童如淨の言として「起從坐禪、欲經行者、不得遶歩、直須直歩」と見えてゐる。併し、我が國の禪家の諸清規や古代の辭書類等には、經行の唐音讀みを記したものが見當らず.從つて、キンヒンといふ音が一體いつ頃から存在したものかを明かにすることが出來ない。その上、もしこれが六七百年も前に借入された語であるとすれば、その音韻的形態は既に全く日本化してゐる筈であるのに、何故かキンピンと言はずキンヒンと言つてゐる點が、甚だ熟しきらない感を與へる。(卷餅《ケンピン》・法兄《ハツピン》など參照。)それ故、私は、このキンヒンといふ形が,果して古くから傳はつた音であるかどうかを疑ふのである。


(三三)(三五)黄檗文獻では、例へばイ(於・子・語)キ(去・居・懼)イン(云・雲・運)等の如く、イ列の假名の右肩に小圈を附することによつて〔y〕母音を表すことがある。「慈悲水懺法」(寛文十年)卷末の國字旁音例の中に「」と言つてゐる通りである。然るにまた一方では、「」と言つてゐる如く、同じ右肩の小圈が半濁點としても用ゐられてゐるので、ピのやうな字形は、pi, pi又はhüの何れとも解せられることとなる。黄檗清規が盧にピ又はピイと振假名してゐるのは、無論、piやPiではなくて、hü類の音を意味するものである。

(三四)(三六)                               ヂ クテンヤウ
古臨濟曹洞系唐音の範圍では、諷經の唐音には促音が無い。右の持國天王・
 クワウモ テンヤウ  ホハウ  レイィ   ウ ハ シテン  ジハウ  ジ ザリヤウキウ ナンポ ジテウ  コ テシンキン
廣目天王・北方・列位・護法諸天・十方・日月兩宮・南北二斗・火徳星君などが示してゐるやうに、入聲韻尾は原則として脱落してゐるからである。併し、現代呉方言の状態から察するに、古臨濟曹洞系唐音の支那原音に於ける入聲の消失は、未だ完全なものではなく、本來の入聲字は、少くとも平上去聲字に比すれば、短
                         タツチウ  ホツス   ジツスイ
促に發音されたものと思はれる。故に、唐音語彙に於ては、塔頭・拂子・直歳等のやうに、その短促な發音は屡促音の形で表されてゐる。而して、その場合、促
                               シツペイ  ハツピン
音の直下に來るハ行音は、半濁に發音されるのが例である。例へば竹箆・法兄など。(兄の唐音については註三一參照。)




(三五)(三七) 橋本進吉先生「[[波行子音の變遷について]]」([[岡倉先生記念論文集]])の御説に據る。

(なし)(三八) [[韻尾]]の〔m〕〔n〕の區別は、[[宋末元初]]の頃、[[北方官話]]ではなほ保存されてゐた。併し、當時の[[呉方言]]ではどうであつたか、不明である。

(三六)(三九) 火箸の箸の[[假名遣]]について、[[大言海]]は、[[下學集]](下、器財門)の 「火箸《コジ》」を引きながらもそれに從はず、却つて「[[正韻]]『箸、治據切、音|宁《チョ》』ナレバ、こぢナリ」と主張してゐるが、この論據は不適當である。何故なら、[[正韻]]は近代支那音に基いたもので、その切字には[[澄母]]と[[牀母]]との區別が無いからである。火箸の[[假名遣]]は、宜しく[[下學集]]・[[温故知新書]]・[[運歩色葉集]]等[[室町時代]]の[[辭書]]類の記載の一致する所に從つてコジとなすべきである。

(三七)(四〇) [[黄檗宗]]や[[心越派]]([[曹洞宗]])の[[諷經]]の唐音、その他[[江戸時代]]に輸入された[[唐音]]の資料については、拙稿「[[江戸時代中頃に於けるハの頭音について>有坂秀世「江戸時代中頃に於けるハの頭音について」]]」([[國語と國文學]]昭和十三年十月號所載)の中で説明しておいた。

(書籍版追記)
 異譯心經の寶暦刊本に就いて記した際、七譯の第二、玄弉譯般若波羅蜜多心經の後に、
 「此本雖v有2宋音1傳冩久而韻聲不v明故今除v之」
と記してあることを述べておいた。かねて橋本先生から七譯心經の吉野時代頃の古寫本が高野山に在って、その中
の一つとして、古い宋音を記したものが含まれてゐる由を承つてゐたのであるが、その後大阪の古本屋の目録に出
てゐた異譯梵本般若心經といふものを試みに注文して見たところ、これは同書の江戸時代の寫本であつた。奥書に
據ると此の本も高野山から出てはゐるが、橋本先生の御覽になつた本との系統關係は未だ不明である。現在高野山に藏せられてゐる本を、是非拜見して比較して見たいものと思ってゐるが、未だその機會を得てゐない。ここには.
私の手に入れた本の中の玄弉譯の部分と、全體の奥書とを出して、御參考に供する。原本には朱點を以て四聲並に
句讀を註してゐるが、今は印刷の都合上省略した。ホをロに誤り、イをクに誤るなど、誤寫たることの容易に知られるものも有るがすべて原のままにしておいた。なほ、校合は皆もとから有ったものである。

般(ホ)若(ヤ)波(ホ)羅(ロ)蜜(ヒツ)多(ト)心(シン)経(キン)
                  三藏法師玄弉奉詔譯
観自(ス)在(サイ)菩薩行(カイ)深(シン)般(ホ)若(ヤ)波(ホ)羅(ロ)蜜多(ト)時(ス)照見五(ク)蘊(ウム)皆空(コウ)
度(ツ)一切(シ)苦(ク)厄(エキ)舎利子(スウ)色(セキ)不異空(コウ)空不異色色即(シ)是(シ)空(コウ)空
即是色(セキ)受(シウ)想(シャウ)行(カイ)識(シ)亦(イ)復(フク)如(スウ)是(シ)舎利子(スウ)是(シ)諸(スウ)法(ハウ)空相不生(シム)
不滅(メツ)不垢(ク)不浄(シム)不増(セウ)不減(カ)是(シ)故(ク)空(コウ)中無色(セキ)無受(シウ)想(シャウ)行識(シ)
無眼(カン)耳(シ)鼻(ヒ)舌身意無色声(シム)香(キャウ)味(ヒ)触(ス)法(ハウ)無眼(カン)界(カイ)乃(タイ)至(シ)無意
識(シ)界無無明(ミン)亦(イ)無無明尽(シ)乃至無老死(ス)亦(イ)無老(ロ)死(ス)尽(シン)無
苦(ク)集滅(メツ)道無智(チ)亦無得(トク)以無所(ス)得故(ク)菩(フツ)提(チ)薩埵(ト)依(イ)般(ホ)若(ヤ)
波(ホ)羅(ロ)蜜(ヒツ)多(ト)故(ク)心無罣(カ)礙(カウ)無罣礙故無有恐(コウ)怖(ホ)遠離一切顛倒
夢(ホウ)想(シャウ)究(キウ)竟(キム)涅槃三世(シ)諸(ス)仏依(イ)般若波羅蜜多故得阿(ヲ)耨
多(ト)羅(ロ)三藐三菩(フツ)提(チ)故(ク)知般若波羅蜜多是(シ)大神呪(シウ)是大
明呪是無上呪是無等(テン)等呪能(ノウ)除(チョ)一切苦(ク)真実不虚(ク)故
説般若波羅蜜多呪即説呪(シウ)曰(ハツ)
羯(ケツ)諦羯諦波(ホ)羅(ロ)羯(ケツ)諦(テイ)波羅僧羯諦菩(フツ)提(チ)薩(ソ)婆(ホ)訶(ヲ)
般若波羅蜜多心経

此讀音寬治七年【癸酉】四月之比多峰妙樂寺住濟嚴
傅受之件人者大宋國福州商密林通相會所傳授
也
般若心經【異譯梵本】奧書
御本云
建治三年七月八於小田原中正院書之賴瑜
寬永十二年五月廿一日於高野山西院善性院以賴
瑜自筆御本書之玄雅乘憲房
享保第七癸寅十一月廿四日於南谷寶性院輪下書之
佛化子妙瑞
寬保元年辛酉冬十二月廿日以寂明子本


//http://kokugosi.g.hatena.ne.jp/kuzan/20070630
//https://app.box.com/s/pwl7vi82e4k9h6ffln1bfg26vohotzvx
//http://www62.atwiki.jp/kotozora/pages/9.html



//    シ カ  シヅペイ シツペイ  コ ジ シユウシン フシン  イ ス  モウス  ツ や   ツウプン 2"ts   ≪        *・・>ケウ
//右の知客・竹箆・直立ふハ箸二代聖二日請・椅子・撰子・土地堂・都聞・都寺こ鍔陽等の語の唐晋漬みぱ、何れも
//室町時代の跡宵類に能に見えるものである。さて、次には鎌倉時代の文献から材料を拾つてみよう。
//
// 我が圃に最初に綴宗を簿へ記楽匠岬師の帰朝ぱ、建久二年のこざであった。而して知客の唐誉読みぱ、仙畳の萬葉集注憚巻一(文水六年)に能にその澄を見出し得るものである。又、大筒蒙古竪来頃の作ざ推定される塵袋には、畜生の栄誉をシクサンざ記してゐるので、第十三世紀末にはチは末ゼ〔己に近い誉であつ記こざが澄明される。又、
//           ・                           註二七                   〇            〇その第十二巻に建治元年北條宵待の奥吉ある保坂潤治氏所蔵名語記には、當時支那で微賤を會子ざ言ひ之をウイスざ読んでゐむごいぶ、帰朝浙の談を載せてゐる。鎌倉時代の頃日本語のッ炉末ゼ〔ど〕に近い誉であったこざを澄するZEI K
//に足る。
//
// 次に、興味瓦石問題ぱ、古座潜置酒茶席誉に日本語の八行誉が如何に仄字してゐるか、といふことである。
//
// 試みに、妙心寺派の小叢林賂清規に就いて、佩経の附言に陽母(支那原誉〔己)の頭誉が如何に反映してゐるかを観察してみると、
//
//    風鈴の唐音に反映Lだ綜倉時代の音頷状態                       一九三
///
//   キ  キ  ク-ガイ コン  ケン  コ   1  クワ  クワ  クワ カウ キヤウ キルウアrャ『ン)キン
//   肴ふで虎・真二甘ご厭・鋼∵火・化二化立言航’・向’谷 ・ 灰ハ
//
//のやうに.、大部分はカ行の形で僑へらいてぬる。然るに、一方には少数こがら
//一九囚
//  とヨウでらウ)ヒ  ヒ  ヒ・>         M .1         w -s   , ,  i   > ,'Jヨウ
//  凶 I 鐸こぼよ黒・励(句11E)・返
//のやうに、八行の形で鋸へら汪てゐる例の存することには注宮子べきてんで。(説は、謁所によつて、キざもヒざも漬ま性てゐる。)然らば、支部9:音の⊇〕はブ即伺こら條件の下に於て、八行の形を古皆済舞訓系唐音の上に現すので そこで、ごアJ字書により、右の各文字の現代北京言及ブ旱ス言言脱帽音。胴べて兄Sざ、
//翫 庶 虚 輝 凶  勁
// 北京
//
//hsninc;luii
//
//hsii
//
//一is i in
//
//日lang
// 寧演
//
//一isiums1 nveiliii
//
//一isiunefmvoug
//温州一isiioa
//一 一一いぶ〃j●  4W●I●j●  』軸j・
//liFUting一isi'ioa
//右の中、北宣言のア三元に於て、{一に於ける行い囲みが{の方にまで影響しごーふ竺矢に近く几言されることは、自然のな旦打きTウ几紋にr Karigren氏は之をーそこおご特高してふる。又、間柱の事情け温則行のしムヨズの場合にも存在すららのと見え、趙元任氏は之を〔ーゴ」ぶ〕f特高してゐる。
// さて、かやうに見て来ミ≒古臨慨酉洞系唐言に八行の形を硯してふる宇け、混例言に於て、寸べてそい・戸谷の血
//f
//後に〔ご類の母音を持つてとろわけであ元そ% Iで、倶に宋家元利頬の浙壮言にも既に同様な事悦び存在し号らのざせば、問題は容易に解決されるわけである。
// ざころで、北京嘉マ証ふ皿州の三方一目が共に〔ご類の母音を合んでゐ昌凶,虚・言・胆の場合にはごぐの〔ど
//か相當に古い時代から既に存在したものであらうどいムこどぱ、想像するに難くない。併し、〔7〕炉ただ温州音にのみ有つて北京音や寧放言に無い鋸丿脱の場合には、温州音の〔ごは比較的近い時代に竟生したものかも知れない、といふ疑も起らう。けれども、脱け字来会何の三等学(提つて拗音にして同時に合口音)である。且、匠に宋東元利頃浙壮地方で行ぱれてゐた謳経の音に於て既炉ぞ社兵二目o発のやうな形Tのつ包もの芒せば、それがヮ字入によつてヒヤウのやうな拗音で模倣される筈ぱ無い。古臨暦葺絹糸唐音の支那原音ぱ、恐らく〔高名〕又は〔ダ這〕に近いものであつ穴ざ想像され芯のであ礼
// 次に問題ざなるるのは、輝の場合であ几然るに、古座聘葺羽帚唐音に反映し包支那原音が、と撮の合口の場合、即ち現代北家君の〔兵苛ご韻に對庶す石場合に、まさしj〔ご韻を持つてゐたざいム事賞ぱ、面白い方法によつて服明される。
// 第一、古座許舞羽糸店賃に於てぱ、無韻三四等の学ぱ、原則としてィ順になつてゐる。
//  諧・宵・預。於。如1去こ短・唐ム防・除・序・居こ釘・皐。涼7虚・釧
//これらが近代官話の初期に於てすべてつ昌韻であつ包ごとは、中原音順二旅武正順の反切や月齢耳目資の荷馬学級の示す所である。その〔こぼ、cerelo込の即音の後では?〕 に侵犯したが、号音・喉音・面頬音・牛石茸に於ては、現代北京音もなほ〔ご韻を保存してゐ犬さて、趙元任氏の「現代具語的研究」に篠ると、温州・寧荻ふい
//風紋の唐音に既決した併合時代の畳韻烈煎
//一九五
//                                             }九六
//興どこ岩壁蘇州その厄現代契百万の大部分も、(少くども牙喉賃の場合)ここに〔二期の顔を現してゐる。それ故、古座済籍洞系店賃のィ頷も、やぱり支那原賃の〔二服を反映するものであつ記といふことぱ、可能なこざである。
// 第二、古臨漕芦刈系附言に於ては、血撮の合口賃(軽賃を除く)も亦原則としてィ順である。・
// イ  ジ  イ淮・訪で位
// ヒ  イ  ジ輝ふfよ=
//吏訃 ●諾や ○庶ィ
// 可  キ  イ  キ  イ シイ父イ)ルイ章・鬼・逡・規よ某・氷・類
//これらぱ、近代官話でぱ〔兵9口頭であるが、淡州・{八つ絹興・上火7蘇州その他現代揚力fの大部分(白話
//言)ぱ、(少;ども牙喉曹の場合)ここに〔7〕類の顔形を飛してゐる。今から百囚十年前、嘉走り鏡夭折は、既に「具申方言、東和ぃ皐、諾和ぃ居、脆匂い亘、緯如i喩、物相二夫子弊ご迢和遥こ云々(十肩章骨折録巻五「弊相近海誼」)ご言つてゐる。前修の魚顔の場合のこごずゎ忍び合せるならば、古座済葺利系唐音のゴ顔も、此の場合支那原香の〔ご顔を反映するものであつこといふことは、可能なござ君忍ぱ作る。
// 第三、かく言つても、一部み人々はなほ、古座潜奇利系唐音の修了輝・陽等ぱ支那原言〔巴〕〔}竺〕〔ざご言の不完全な模倣に過ぎないのでぱないか、君長ふかも知れない。併し、その然らざることは、古座滸奇洞系唐言が、復活一言の合口晋を                                             ,         .
//  回・外・會・内・皿(・嫌・厘)
//の如くウイ(オイ)顔で偉へ、止揖の合口言のイ顔君明瞭に耳別してゐることによっても知ら汪るのである。現代具
//語茶所方言の自活費でも、蟹撮一賞の合口言はすべて〔uei, uei, ue, ni, vai, aij類の顔形であり、〔ご顛の顔形<\. it*-. >    . , . 11 in*- /―, /?≪ t-i. ≪ttm. . i.^ t≫cti rr* ._,-ii./~i.-,o    ,  i /-^ iBr (vi_"7*- <-^   1 .Ax* ju /・    tjy ノ,  .・nxrAi'.rノ.   i ...,.≫_/ Vlif)    /      ~Ltj.  f  o    <J> r\  ,  .f    M/
//を有する正貨の合口言ざぱ居間されてゐ几この用資料のニ欲ば
//決して側然のこざとは贈へられない。捉つて、宋
//吉冗句頃新注地方で行ぱれてゐる皿経の昔に於ても、止隋の合ロ昔は、蟹俵一等の合口昔(〔ど}こ己類の顔形)ざ
//ぱ孤弱された〔ご順であつたものざ考ふべきであ元フ
// 第四、古座府前月系吉言に於てぱ、疑母(頭首ぱ本来〔已)の言は、、或はガ行の形で現れ、或は頭言治夫してア行の形になつてゐる。
//然る
//万r         tl "h  万> it.ン  が  力誕・我・俵・限・願こ月エユ
//に、その一郎がナ行の形で偉へられてゐるこどには、注意ずべきである。
//ネン IIJ- -・>   *ン  ニ   ニ   ニ   ’一   二  二  ネ  ネ  ニウ  ニ言・仰・殼・儀・詣・隅・邁・宣子巍・辱万葉1牛1御
//これは、言ふまでもなく、その支那叫号に於て、本来の頭号〔已が、〔ご〔ぞ〕〔ごと〔‘召〕〔ざ〕〔この如ぎ願へ接接して行く場合、口蓋化されて〔已に使じてゐたこざを示すものである。〔ご〔ご要素の直前に於ける疑母頭
//晋の口蓋化ぱ、近代災方言の顕著な特色の一である。陶余儀(清江省黄崇の人)も、害虫會要(洪武光年自序)に於
//て、宜の字を日本語の「に」の香に充ててゐる。
// 然るに、古座暦際絹糸唐香では、巍までか一一の香になつてゐる。その支那原香に於て、もし止術の合口香が、〔兵召ご類の顔形であつむものざせば、巍の香ぱ索然〔百{乙2この類なるべく、こ江でぱ頭香〔巴炉直ちに日差化される筈が熱い。心術の合口香が〔ご顔であつたればこそ、巍〔ヲ〕の潤香ぱ、魚顔の御〔弓〕等の場合ざ同様に口蓋化されて、9昌即ちー】の香になり得だのである。
// 然らば、古臨滸寿詞糸附言に於肘る輝の支那原香も、口舌しごこの類でぱなくて、索然〔f〕であつだものざ考へられる。
// ざころで、こ〕の庭前の〔一こぼ、賂〔ござ同じロ形を以て脅がされ、結局ぱ熱賛の「ご香である。然るに、
//   風窓の唐音に反映した鎌倉時代の音韻状態                        一丸七
//                                             一丸八
//無言の〔ご音に於ては、前石部の隆坦によって目路印字火線に集中され仁息が、圓く突き出された谷の縁へ吹きつけられることドなるので、勁ぶす詐ば口笛に似包苛々宗谷の間に生じ奘くこの苛ぱ、旧辞の開に生すス示擦に基;七
//のこる黙に於て、ま包喪分にこごに似仁性質を特つてゐる。そこミ昭代の支那人ぱ、ヒル(完)に流浪で流跡を充てヒガシ(東)に寓句・原句を充て、ヒゲ(頻)に原計を充てるなど、日本語のヒ(當時〔吻一〕の言訳を有し仁)の
//質を表すのに、〔百〕〔てI〕の原質を有する漢字を以てするこぞがめつ記。陶宗鎖炉宵史會要に於て「へ」に靴の字を充てたのも、やぱり同じ理出によるものざ考へられ石。(「へ」に充てられた靴の支那原質ぱ、恐らく.〔}儒っ〕に近いものであつだらう。)然らば、鎌倉時代の日本人炉、〔f〕〔百1〕の如き支部首を罷いて、それを母國語のヒ 〔力〕ざ同一肌し記といふことも、やはり向し事傍によるものビして庶明されるわけである。
// もつザも、支那原質の〔f〕〔fl〕炉古臨潜葺洞系唐質に「ヒ」「ヒ_____p  Iの形で反映することは、常に組對規則的に行;ものとは限らない。凶・重で動(勣)・既などは大多数の資料を通じで皆ヒョウ・ヒE・ヒE・ヒョウの形になつてゐるし、輝も大筒ぱヒである炉堕山傍規守にはキとなってぬる。虚け、小賞杯賂傍見でぱ儒ヒの質炉出てゐるけれども、これは費は妙心寺回係の資料の中でさへも稀な例であつて、普通ぱキの質である。虚堂智愚肩師の名も、
//キダウざ言ふのが渋み班になつてゐる。之を仝憩ざしで見れば、古座滸葺羽帚府営に於てぱ、昌行ぱカ行の形で現れ
//るの原則ざし、それが稀に八行の形で現れこのは、式部原音戸沢音の直後に〔ご鎖の要素を會んでゐむ場合に殆ど阻られてゐる、といふこと戸言ひ得るのみである。
// 之を江戸時代・に輸入され鎧言言の場訃ざ比絞す芯に、江戸時代には支那語の婉母は殆どすべて八行の形で借入されてゐる。之に対して、佐倉時代に清人された府営に於てぱ、隠母ぱ原川としてぱカ行の形になつてゐ元
//感頴 虚s キこごe虚@
//ハイ ヒン  フン  ヘ″海こ111で昏よ{
//示
// 応  ポ  アワ  アに  フリ ヒトE ビヤ、’ヒン謁〃火二化二化言mT向ここT興
//ヒノ  コン かン  コ  コ  〃7  こワ  ヽと 一ぶーう 祭心ウ 今ゞ
//勣・昏・朧。筑∵火『化こ化・華・{四∵香・暢 ’・
//(背鰭活現)
//(小泉柿奇計規ヾ
//縁合時代に於て、回読の八行の閃背戸、永仁〔乙には達≒門瞭な谷菅てあったここを顛るべきでよぷ。囚みに、黄薬店賃に於てぱ、支仏語の泉谷酉は /
//ペソ  ペイ ペーウ  ビ  ビン ピ々ーウ プ  ペン  ポ  14 A
//八二{‥・憚。拡て高°*°普・婚・歌才犬』・:::
//のやうに半肩尺八行を以て代表さ汪、支部語の幄聯背け
//叙
//  法こ巡・脱・敬二皿T胱〃方……ミ
//のやうに苛苛フ〃行今以て代表され、雨浙は我慾ご饌闘さおてゐる。穴に討して、古幌洲甘利系唐音でぱ  <        (イ ポウ  ヒ  ビン とヤウ フ  ヘX 44             Ji.s
//  ハ・邸・保・藻. ng.表o $ . m .波r率:FF:    (雷行賞)
// ハ  ハン  ハン  フ  フ  フヽ’ バウ
//法・返・筒・敷二心丁目T方・;………    (幄言言)
//-
//のやうに、支部原費に於け心特言の帽平や親朋せす、雨贈を特に浪費八行い形で恪へてゐ七而して、その竟費ぱ國語い普通の八行費ざ健b無く、むご
//ソンパウ右 クテンヤウ ヂンベウズレギヤみテ、,ヤウ’ヽインゾケリワモテ・こウ  六八ウトブとT.ふウ チリカイ:イィ  う ハ 乙テ-・ t s.カイベンリンジc -v   >.シン  ジ≫,!=・*・≪キウ東方特図天王 南方傍役天王 百方皆目天王 北方多門天王 天界列座 撮法諧天三界寓宗午方至聖 日月雨宮テンペ  テンポ ジテウシンキ-\     ・(・ンペヤコ テシンキンコ プ ジンヽノウ
//天子 南北二斗泉谷 南方火徳泉谷火部聖泉    (花間作水防自)
//に於ける北(宗谷行)・方(総員行)の無言勺不労加工、微行の厄後では半訃音に款言さ
//几でのが例フ高乙兄
// 諜合作代に於けら百石の八行い戸言(主ピして]大口に存しャごは、岫へに句沃マ臍竺谷晋でエつ包。許しこがら、そ性がこは上代の〔乙n号倣か座存してごャド八特へらヤ≒い二河、故こら、感光大川ゲ他行百い口火訪いハざ同   証総の唐音に反映Lだ語音時大の音顔壮烈                       て九九
//                                       二〇〇
//一段やす、特にかこ気づ(在府記)々往してん芯こざにより語頭のムの側首ゲ平安時代初期に於て脱に〔どの妖惑に述してゐたこごを知り得るのみならす、管安価のフデ(`筆)の竟首を墨犬紅炉分厘(鶴林玉露)ざ寫してゐることによ♭、語頭のフの頭首も亦儒貪初期には既に〔吻〕になつてゐ記こざを知り得るからであぶ。更に、古臨府際澗来店首が凶・犀・虚・言・胆・既等の隠母の字の首を「ヒ」「ヒ――Jの形で催へてゐる市費を息ふならば、當時ヒが,未だCPOの状態に在つとものどは到庭考へられない。即ち、脱に〔力〕の状態に建してゐ君ものざ考へるより外は無い。mして、閉母費やo〔ごつこの前に於てすら〔t〕が脱に〔吻〕に便化してゐたものざずれば、一暦開いこ伝言ここ〔っ〕の前に於てぱなほ更のこざで冷る。(もつドb、撥費や促首の直後など、特定の位瀧に於て當時〔已炉衰首されたといふことぱ 有り得べきこピであつて、それまでを否定するのではない。)
// 最後に一言しておきたいのは、字谷足の桓首のこざである。古代支洋語ぱ、順延の鼻首だして号ごうと〔この三種を双眸してゐた。古臨許際釧茶店背け、その〔ョ〕号〕に租常す石所には、双別無く常にEを現して心頓。併し、古代支那語の〔ご頭足に相當する所には、或ぱこぞ現し、或はゥ白現してゐる。今、試みに賞詞を小鼓旅路清規に求狛てみると
//           ヅン  7、″ ヅ、‘ ウン yン  <.l      ,<ン ・・   * *- A         * A          INン .ツン ツン クン ヅン  ペン  ム(迎接一等)働・徳∴皿∵鴻こ?蒙、皿T迎〃塵・洪・貢・東こ萱・エ・樟‘坦・夢
//           フ/ ’、ン シユン 刄ン フノ ジブ(通衛二三間作) 証・崇・中・龍・肌・重  ギヤゥ イウ  こう  ヂゥ キゥ  シう
//  『旱・用・能∵完・其・紆
//(江聳) 穀で降
//豊ビ
//  `、ン  ルン・桧一隆
//ユこ プ、,(ホら)キユ*(キゥ)よン(ノウ・\i!)   K   .A£(\ごキウ 午ウユウ{イゥ>   i> Jt-M A)'---^ )容’宰・伊 ・ 泉・誦・程・恭・宮〃融・ 凶・
//        ジヤウ カゥ キヤツ リヤゥママゥ}ワゥ  カゥ チヤゥ誤り ヂヤゥ   '<£(マシ・そり)C *・££・>サウ(*{-)シヤウ シヤゥ ヤウ<VWi)ヤウ(ョツ)ンヤゥ ジヤゥ レヴ ヒatf(宕聳)詳・剛〃向∵ 役・見よ手長おご民19・望 ・ 方・罷・租・章・王・養・掌・丈・溺・眠・
//}〃→-〃
//- 一一一一ヽ一一
//   タゥ シヤウ ジヤウ(ジョウ)々ワウ サゥ ラウ ヤウ ダウ シヤゥ{ンョう)ジヤウ バウ  ョウ シヤウ ヤ々{ョゥ)クワウ ジヤウ ザウ ダゥ シヤゥ ヤウ ジヤゥヂヤウCiKゥ)   常・昌・常 ・ 光・洽・翔・陽・堂・賞 ・ 象・坊・旺・聘・往・廣・礦・蔵・宕・怠・揚・杖・場 ・  シヤウ(シmf.)   B-ヤウ カウ ダウ キヤ・Mキヤン)ニヤン                                      .
//   障 ・良二肌・蕩こ百 ・ 仰
//
//      キン 4 -> ミ、‘ ヽヽ乙 メン  一一ン ジ・・>       ・R-'i ジン  了.‘ キノ ジン 刀ン nン  てi 'a -1          il -1          ,A A キン ヽンン サw チン ジよチふ)アン(鏡損) 経・頂・嗣。聖・永・寧・威・頁・評で行二で情・惑で會・正・千・鸚・星・興・井・生・定・浄・衡・
//   ミン シン ワン ジン シン キン ジン ミン シン キン ジン キン(キヤウ)シン(ヽンイ)
//   命・昇・宏・盛・請・幄・城・名・性・傾・程・境・府
//
//      ジン ズン テン  レン テン ジン  ビン テン シン ジン ジン ネン ワン  ペン シA(.\ヤウ)ゴウ  コウ(侍衛).勝・増・燈・栃・登・釆・塵・等・栴・悟・揃・能・弘・鮒・誼・恒・亘
//即ち、通貨一節及び説こ甘雨貨は原則どしてンφ雖し、江・官用貨ぱ原則としてゥを現し、通貨二三囚徐に於てぱンVJゥw殆ど相學してそここれについて忍び合せられるのぱ、現代化州力石の状態である。ここでは、本来の〔ョ〕Tご系統の頭尾は、山・獄南征に於てぱその直前の母音を鼻音化して自らぱ消失して居か、膝・深雨貨に於てぱ〔ゴ〕の形で保存戸nてゐ元之に対して、本来の〔三系統の頭尾ぱ、〔呂〕〔岳〕〔さ〕〔ヨ〕の’やうに、直前の母音の性質に庶して、或は〔昌の形で或は〔ゴ〕の形で、保存さ作てゐる。その結果ビして、本来の〔三系統の頭尾ぱ、大破に於て、通・江・宕隋徐に於てぱ〔己の形で保存され、鎖7曾用徐に於てぱつごの形で保存されてゐることとなってゐる。宋本元初頃、浪江地方に俯け芯説経の音に、もし伺知之に類似した事情炉存在したものとすれば、古座流耳訓示府音に現れたゥざンざの使ひ分け入都合よ;言明されるわけである、即ち、古臨流曹訓示唐音の頭尾ゥぱ、そo支那原音の頭尾〔三白尺映し、古俗流奇利系唐音の頭尾ンぱ、その支那寡言の頭足〔コ〕(或ぱ〔七言)を反映してゐ″Jyゎのとして説明されここぎざな七もつども、適役の場合の事情など、詳しいことは未だ分らないけれども。
// 古座片耳洞系声音に於け芯頭足K- £N VJンざの使ひ分けを、右の服定によって説明せふか記めには、鎌倉時代に於け    風俗の唐音に反訣した綜會時代の音韻歌惑                       二〇一
//                                        二〇二
//る図居の水苔の土蔵邱、〔ごよりぱ寧ろ号〕目方に近シらつで高心祀こざ脂前提ざしなけケげならない。然るに、ここに一つ、その可能性を多ヤらしめ示甫背が存守予る。即ち、洋紅の唐音に於では、字音尾のンの慨後にマ〃ワ・ヤ三行の苔炉米不為今には、諭西岸に於けミこ回禄こ巡見を生するのである炉、その酉、ンの後に米乙ア・ワーヤ三行音は、そのいがヤ米収内・舌カ∵冊内いづ組の系統に屡すろものでA石・ヤ聊問は小・、すべて無言別にナ行苔どこる。(更に詳しく言へば、マ行音ーワ行背けナ行苔に朧じ、ヤ母苔ぱで母音に贈する。)左に花園校本「評言戦法」の中から若干の例を引かう。
//       キユンイヤウ  ンユサンイン(喉内) 俳優  畜生形
//フネンイカT不旅烏害
//      ンテンインガ    -,   Ik >> S f- i1 -% *-イキンァジ″   リンうイ(舌内) 隋天言鵬  図天骨膳  外廷悪人  輪廻      ゴキン二八キウ    ハ ブノハシンァンブ サグツデ  心ンァダウスイ(鍔内) 我争已具  呉菩提心行背任道  三悪道
//リノリヽ.・
// 愉乙這
//この言の延暦は、支部かに存在するわけではなで、熱論に水の寺院で帽頌ひがふ開に生じて来ドらので高・る。その状態は、上に来るンの昌ぼの如何や閃はず、下に来るア・ワ・ヤ行の言をナ行でこ行の言に燧小ふ応仁ど、すべて談西岸の場合ざ同一でかつて、作間珍しいどころは存在しない。併し、そ作にしてもJ*諧西の建言なござ共に、かつごEの言順治的大蔵が舌古習〔ご〕でふつに時代の存在するこどや暗示す’・・ものごして、注意すべき市費ど言はなければならない。
// 以・上、古燃寄付川添言言に『ケ詣心打。八寸ド上L坤心寺沢D一指文頻にフ、てテケツ乙うよじゲ、事情ぱ檀澱の資料についても大差ぱ特いやうであ石。岬宗諧寺院に於ける胤標のぼ言行組織的に研突すてことは極めて大切なことで、その竟に照してこご個大の唐言語の性質も始めて開かになるのである。例へば、大言のジ(言)などは、事情を
//φtW〃j
//〃j心p〃〃〃¥ハ心
//知らない人にざつては全く不可解な音で、甚だしい韓洗のやうに思ふであらう炉、「古臨聘際澗系唐音に於て、(一)知・徹・攬母はサ行・ザ行の形どなり、(二)魚順三同体ぱイ列音ざなる。」といふ原用心知る者にざつてぱ、これ全く「音韻法則」的な形であつて、理論的に演縁し得石ものでふる。又、靖客侍者の請(現代北京音ミヨn)ぱシンざ撥ね芯のに、湯葉侍者の湯(現代北京音ご兵)ぱ何故タンド撥ねないのか。唐音どし言へば何時でも撥ねるもののやうに心得てゐる人々にざつてぱ、全く解しかねる所であらうが、「古臨暦育澗系唐音に於て、榎撮ぱ撥ね、宕療ぱ撥ねない。」といふ原則々佃芯我々にざつてぱ、日常茶飯事に腸する。和貴をブシャンざ撥ねないのぱ、貴(現代北京音かご石)が宕撮の平だからであり、行脚をアンギ‘j.撥ねるのぱ、行(現代北京音}乳召)が梗振の平打からである。
//又、華僑(ヤウカン)の羊(現代北京苔ぶ兵)ぱ宕撮の字、僑(現代北京苔石兵)ぱ梗揃の字である。
// 但し、これらの法則の適用旋回ぱ、無論、鎌倉時代に輸入さ汁こ古臨府賛詞系唐晋に限られてゐる。室町以後、殊
//に江戸時代に輸入された新しい唐晋には遮吊されない。
// 私ぱ、本稿シ端緒として、一昔廣;一贅詳しい研究を此の方面に進めたい所存である。ついてぱ、何なりども有益な資料命御存しの方ぱ、もし御教示下さるならば幸の至である。
// 私か唐言の研究に志して以来、橋本進吉光全敗に中山久四郎先生からぱ常常懇ろな御歌をいたゼいてゐる。又、駒洋犬早朝書信の蔵宣命信管するこどか・得仁のぱ、大久保堅瑞先生の御厚意にょるものである。此の稿を柊ふるに常り、隋先生に厚く御聘申し上げる次第である。
//             詮

トップ   編集 差分 履歴 添付 複製 名前変更 リロード   新規 一覧 検索 最終更新   ヘルプ   最終更新のRSS