船山徹『仏典はどう漢訳されたのか』
をテンプレートにして作成
[
トップ
] [
新規
|
一覧
|
検索
|
最終更新
|
ヘルプ
|
ログイン
]
開始行:
[[船山徹]]
『仏典はどう漢訳されたのか スートラが経典になるとき』
http://www.iwanami.co.jp/cgi-bin/isearch?isbn=ISBN4-00-02...
#amazon(4000246910, ,amazon )
>>
はじめに――東アジアの中の仏典
第一章 漢訳という世界へのいざない――インド、そして中国へ
第二章 翻訳に従事した人たち――訳経のおおまかな歴史
第三章 訳はこうして作られた――漢訳作成の具体的方法と役割...
第四章 外国僧の語学力と、鳩摩羅什・玄奘の翻訳論
第五章 偽作経典の出現
第六章 翻訳と偽作のあいだ――経典を“編輯”する
第七章 漢訳が中国語にもたらしたもの
第八章 根源的だからこそ訳せないもの
第九章 仏典漢訳史の意義
参考文献
年表
あとがき
索引
<<
終了行:
[[船山徹]]
『仏典はどう漢訳されたのか スートラが経典になるとき』
http://www.iwanami.co.jp/cgi-bin/isearch?isbn=ISBN4-00-02...
#amazon(4000246910, ,amazon )
>>
はじめに――東アジアの中の仏典
第一章 漢訳という世界へのいざない――インド、そして中国へ
第二章 翻訳に従事した人たち――訳経のおおまかな歴史
第三章 訳はこうして作られた――漢訳作成の具体的方法と役割...
第四章 外国僧の語学力と、鳩摩羅什・玄奘の翻訳論
第五章 偽作経典の出現
第六章 翻訳と偽作のあいだ――経典を“編輯”する
第七章 漢訳が中国語にもたらしたもの
第八章 根源的だからこそ訳せないもの
第九章 仏典漢訳史の意義
参考文献
年表
あとがき
索引
<<
ページ名: