獅子文六
小説

九州方言小説

大衆文学大系


憑かれたやうに、視線を奪はれてゐる彼女は、久し振りに國訛りを出したことも、まつたく、知らないやうだつた。


 女々郎と書いて、ヲンナメローと、讀むのであらうが、大根をデコン、石燈籠をイヅロといふ風に、萬事、舌の動きを儉約する薩摩訛りでは、"ヲナメラ"となる!それを、聞いたのが、昨夜のことだつた。


 それは、まことに南蠻鴃舌に近かつた。客は、例の國鹽爺さんを除いては、婆さんと中婆さんばかりで、それに春乃とお鹿さんが入り混って、各々、百パーセントの國訛りを出して、挨拶を交はすのだから壯觀であつた。


言語の系統からいつても、天草辯といふ名はあるが、東は熊本、北は長崎、南は鹿兒島と、それぞれの方言に、強く影響されてるのである。

外国人の日本語


述べた日本語も、重助の九州辯などより、流暢に聞こえた。


トップ   新規 一覧 検索 最終更新   ヘルプ   最終更新のRSS