#author("2020-07-25T19:44:20+09:00","default:kuzan","kuzan")
[[橋本萬太郎]]編
『世界の中の日本文字』 
弘文堂(1980)
>>

まえがき
V

世界の中の漢字カナまじり文
 現代世界の文字使用
 [[蒙古文字]]とハングル
 カナの歴史的背景
 「万葉ガナ」の性格
 吏読([[吏道]]・[[吏吐]])
 ラテンとゲルマン
 音の分けかたと文字
 表音文字のできかた
 ベトナムと漢字
 朝鮮と漢字
 音のむすびつきと文字
 音訳語と意訳語
 カナと分かち書き
 文字の読みとりかた
 漢字カナまじり文
 国語《クオックグー》は漢字か
 漢語と非漢語
 まとめ


2 文字の性格と働き
 母音字と子音字の役割
 表音と表語
 文字に書かれる言語
 民族語のできかた
 表音文字と難読症
 表音文字と正書法
 共通語の成立
 共通語と書きことば(文童語)
 現代日本語の成立
 [[漢文読みくだし体]]の役割
 テレビのちから?
 どうして書けるか
 書きことばと話しことば
 漢字のテキストが読めるのは
 リズムと対句
 音読と訓読
 魯迅と鴎外
 魯迅にとっての日本
 国語の教科書
 あたらしい国語と漢文体
 いまの文法とは
 まとめ


3 文字と思考
 多言語社会の思考
 シンガポールとネパールの事例
 ベトナムやホンコンでは
 モノリンガルな日本
 ヨーロヅパ言語圏の同質性
 日本語はどうなる?
 日本語で考え、英語で書けるか?
 縦書きと横書き
 縦書きと待遇表現
 日本語の待遇表現
 ベトナム語では
 中国語と朝鮮語の場合
 二文化の間にはさまると
 まとめ


4 望ましい文字体系
 ことばの音をどう切るか
 漢字簡略化の方向
 簡略化と表語性の問題
 現代の機械処理のために
 漢字の「表音性」
 漢字の「表意性」
 方言の違いは簡略化に影響するか
 漢字だけで本当にやれるか
 表音文字も発音どおりには書けない
 フランス語やロシア語に「漢字」を
 それが実は漢字カナまじり文
 ふりがな(ルビ)を見直す
 表語性・表意性を統合する
 言語類型から整理してみる
 まとめ



むすび

索引
巻末

<<



トップ   編集 差分 履歴 添付 複製 名前変更 リロード   新規 一覧 検索 最終更新   ヘルプ   最終更新のRSS