#author("2020-08-17T22:26:33+09:00","default:kuzan","kuzan") #amazon(4490201923, , ) 飛田良文 >> はじめに 第一部 東京語研究の方法 第一章 東京語研究の視点 一 東京語とは何か 5 二 東京語研究の歩み 11 三 東京語の成立過程を考える視点 19 四 江戸語の言語体系 26 五 東京語の基盤となった江戸語 第二章 東京語の時代区分 一 東京語を変えた外的要因 二 教育行政と教科書の展開 45 三 国定読本の出来るまで――東京語の成立期 47 四 標準語の成立――東京語の定着期 49 五 共通語の時代――東京語の展開期 59 第三章 東京語研究の現段階 一 研究史の視点 63 二 研究書の書名の扱い方から 63 三 国語史概説書の扱い方から 68 四 分野別の通史の扱い方から 71 第四章 東京語研究の資料 76 一 資料論はなぜ必要か 76 二 東京語研究資料の特質 77 三 東京語研究のための資料の分類 79 四 東京語資料の性格 83 五 資料の扱い上の注意事項 101 第二部 江戸語から東京語へ 第一章 英米人の習得した江戸語 107 一 江戸語を反映する外国資料 107 二 江戸時代の言語位相 109 三 英米人のみた人称代名詞の言語位相 114 四 英米人の学習した人称代名詞の用法 124 五 英米人の日本語研究と日本語教師 139 六 S.R.ブラウンとE.M.サトウの習得した江戸語 142 第二章 英学会話書の人称語彙 144 一 英学とは何か 144 二 会話書の語彙の性格 145 三 『和英商話』の人称語彙 四 『英蘭会話篇訳語』の人称語彙 153 五 会話書と現代語彙との関係 159 第三章 山の手の言葉の形成 一 山の手の言葉とは何か 162 二 文化文政期の武士の言葉 164 三 将軍徳川慶喜の言葉 176 四 大政奉還後の武士の言葉 178 第四章 東京語の形成――話し言葉の世界 184 一 江戸時代から東京時代へ 184 ニ 江戸語の衰退 87 三 地方語の混入と同化 92 四 男性言葉の成立 98 五 女性言葉の形成 六 標準的話し言葉の確立 208 第五章 東京語の形成――書き言葉の世界 214 一 江戸時代から東京時代へ 214 二 明治時代の文章の種類 219 三 書式のある文章 221 四 個人の文章――公表しない文章 233 五 個人の文章――公表する文章 240 六 編集した文章 247 七 宣伝の文章 254 八 教育用の文章 256 第三部 東京語各論研究 音韻 第一章 東京語の音韻 264 第二章 連母音「ア・ウ」の成立 267 一 ワア行五段活用動詞の語尾「ア・ウ」 267 二 和英語林集成』における「ア・ウ」の実態 269 三 辞書と会話書における連母音「ア・ウ」 277 四 「オー」から「ア・ウ」へ変化する過程 283 五 連母音「ア・ウ」の成立する原因 290 第三章 連母音「オ・ウ」の成立 295 一 ワア行五段活用動詞の語尾「オ・ウ」 295 二 『和英語林集成』における「オ・ウ」の実態 297 三 辞書と会話書及び方言の連母音「オ・ウ」302 四 「オー」から「オ・ウ」への変化の過程 319 五 「オー」から「オ・ウ」への変化の原因 322 第四章 漢音呉音の交替現象 325 一 漢音と呉音の交替による語形変化 325 二 清濁の確実な文献資料 326 三 漢音読みと呉音読みの実態 329 四 漢音と呉音の交替する漢字 332 五 漢音と呉音とが交替する漢語 339 六 漢音と呉音とが交替する原因 339 第五章 漢語の連濁現象 343 一 連濁の変化による語形変化 343 二 連濁表記の確実な文献資料 344 三 連濁現象の実態 347 四 連濁の生ずる場合と消滅する場合 350 五 連濁現象の変化する漢語 356 六 連濁の消滅する原因 359 七 明治大正時代の連濁現象 360 第六章 ヤ行拗音の直音化現象 363 一 シンジュクかシンジクか 363 二 明治以前の直音化の実態 364 三 明治以後の直音化の実態368 四 「新宿」の読み方 373 II 語彙 第一章 東京語の語彙 一 話し言葉 376 二 漢語 377 三 外来語 385 第二章 明治以後の語彙の変遷 391 一 語彙史の視点 391 二 明治・大正・昭和の新聞語彙 393 三 明治以後に作られた語彙 402 四 話し言葉と書き言葉の語彙 404 第三章 漢語の読みと同音語 406 一 漢語とは何か 406 二 漢語の読み方の原則とその変化 407 三 読み方の変化した漢語 411 四 漢語と同音語の問題 420 第四章 漢語意識と和語意識 429 一 漢語意識の問題点 429 二 漢語の流行―話し言葉の世界 430 三 漢語の流行―書き言葉の世界 433 四 明治人の漢語批判 436 五 明治人の和語批判 440 六 漢語流行の原因と行方 443 第五章 訳語の成立事情 446 一 訳語研究の前提 446 二 蘭学者の翻訳法 447 三 訳語の形成過程 455 第六章 [[比較級]]の訳語「より」の成立 467 一 副詞「より」は比較級の訳語か 467 二 日本の英語教育と参考書 469 三 英文典直訳における比較級の訳語 475 四 リーダー直訳における比較級の訳語 481 五 副詞「より」の一般化する過程 483 六 助詞「より」から副詞「より」へ 484 第七章 外来語の受容 487 一 西洋料理との出合い 487 ニ ソップからスープへ 489 三 カレーライスとライスカレー 499 四 アイスクリーム 509 第八章 新語の造語法 516 一 新語とは何か 516 二 だれが新語を造ったか 516 三 庶民の造った新語 518 四 知識人の造った新語――新造語 524 五 知識人の造った新語――借用語 527 六 知識人の造った新語――転用語 531 七 造語法からみた新語の類型 534 III 文法 第一章 東京語の文法 538 第二章 ワア行五段活用動詞のウ音便形と促音便形 547 ――『和英語林集成』を中心として―― 一 ウ音便形と促音便形の問題 547 二 『和英語林集成』における音便形の実態 549 三 辞書・会話書・速記・研究書との比較 558 四 辞書におけるウ音便形のかたより 565 五 東京語のウ音便形の使用者 568 第三章 サ変複合動詞の上一段化――『和英語林集成』の場合 570 一 サ変複合動詞の問題点 570 二 『和英語林集成』におけるサ変複合動詞の実態 571 三 上一段化の条件と語の性質 587 四 サ変複合動詞の上一段化する傾向 591 第四章 完了の助動詞「ちゃう」の成立 593 一 「ちゃった」の流行 593 二 東京の俗語「ちゃう」 597 三 文学作品の「ちゃう」 601 四 「ちゃう」の用法 613 第五章 敬語 619 ――S・R・ブラウンの Colloquial Japanese から Prendergast's Mastery System へ―― 一 S・R・ブラウンの会話書の敬語 二 Colloquial Japanese と Prendergast's Mastery System 三 敬語動詞の実態 四 敬語動詞の東京語化の過程 第六章 『一読三歎/当世書生気質』における書生の敬語 一 書生の登場 二 書生の言葉遣い 三 書生敬語の体系 IV 文体・文章 第一章 東京語の文体・文章 646 第二章 明治詔勅文の文体 656 一 詔勅文の文体の問題 656 二 明治詔勅文の種類と文体の移りかわり 658 三 詔勅文における文体の用法 第三章 高山樗牛の書簡文の文体 685 一 書簡文の文体の問題 685 二 樗牛の書簡文の実態 686 三 樗牛の使用した文体の種類 697 四 文体と書簡用語との関連 703 五 文体と! !!! ?との関連 714 六 樗牛の書簡の口語文 715 第四章 電報文の文体 718 一 電報文の問題点 718 二 文範集の解説と文例 721 三 公衆電報の文体 725 四 国定読本の電報文 732 第五章 普通文の成立 737 一 普通文とは何か 737 二 普通文の定義と文例 738 三 文部省の方針と普通文 749 V 文字・表記 第一章 東京語の文字・表記 760 第二章 日本の国語国字問題はどうして起ったか 769 一 国語国字の問題点 769 二 前島密の「漢字御廃止之議」 770 三 明治以前の漢字批判 773 四 漢字批判と時代思潮 777 五 漢字批判と西洋文化 778 六 国語問題発生の原因 781 第三章 井上勤訳『月世界旅行』の振り仮名 782 ――漢字片仮名交り文から漢字平仮名交り文へ―― 一 振り仮名研究の現状 782 二 『月世界旅行』の振り仮名の実態 785 三 初版本の振り仮名 801 四 再版本の振り仮名 803 五 漢字片仮名交り文・漢字平仮名交り文と振り仮名との関係 805 第四章 丹羽純一郎訳『花柳春話』の振り仮名 809 一 振り仮名の位置と役割 809 二 『花柳春話』における振り仮名の実態 811 三 振り仮名の位置と語種 822 四 左側の振り仮名と本文との対応 827 五 左側の振り仮名の役割 832 第五章 永峯秀樹訳『富国論』の振り仮名 836 一 『富国論』の振り仮名の位置 836 二 『富国論』の本文と振り仮名の関係 838 三 『富国論』の振り仮名の実態 844 四 読み方を決定する振り仮名の役割 862 第六章 句読表示の成立過程――明治初年から『句読法案』まで―― 865 一 句読法の改良運動 865 二 句読法の試み 866 三 仮名専用論者とローマ字専用論者の句読表示 869 四 速記者の句読表示 872 五 文学者の句読表示 873 六 、。使い分け表示法の源流 883 七 漢訳洋書の句読法の影響 884 英文要旨 892 索引 898 <<