1956.5
VOL.24

翻訳文学


はじめに          編集部(1)
世ノ翻訳先生ニ告グル文      植木枝盛(2)
聖書和訳史とその文学的影響    笹淵友一(3)
翻訳文学の問題――『ファゥスト』翻訳をめぐって 道家忠道(20)
『ハムレット』の翻訳      小津次郎(31)
二葉亭のツルゲーネフものの翻訳について 木村彰一(41)
フランス文学の功罪           杉浦明平(50)
近古に於ける語頭濁音の「候ふ」     吾郷寅之進(60)
祝詞の形成一三~五世紀の基本的な問題をめぐって 吉田義孝(71)

《日本の文芸雑誌》
 『屋上庭園』              野田宇太郎(93)
 『白樺』              中谷博(98)
 『芸文』             宗政五十緒(106)

【動向】
ことばブームの意味するもの   上甲幹一(111)

《書評》
市古貞次著『中世小説の研究』 岡見正雄(114)
民話の会編『民話の発見』   宮本常一(117)
野間宏『文学の方法と典型』 祖父江昭二(120)


トップ   編集 凍結 差分 履歴 添付 複製 名前変更 リロード   新規 一覧 検索 最終更新   ヘルプ   最終更新のRSS
Last-modified: 2022-08-08 (月) 08:45:27